desconcertante spanělština

problematický

Význam desconcertante význam

Co v spanělštině znamená desconcertante?

desconcertante

Que causa desconcierto.

Překlad desconcertante překlad

Jak z spanělštiny přeložit desconcertante?

desconcertante spanělština » čeština

problematický

Příklady desconcertante příklady

Jak se v spanělštině používá desconcertante?

Citáty z filmových titulků

Un tipo desconcertante.
Velmi záhadný chlapík.
Es terriblemente desconcertante.
Clověka to hrozně rozhodí.
Ella no tenía parte en el asunto. pero las mujeres tienen una capacidad desconcertante para hacer escenas por nada. y mostrarse ofendidas cuando son ellas las culpables.
Nemohla to ovlivnit. ale ženy mají nepříjemnou schopnost dělat zbytečné scény. a dělat ublížené, zatímco samy jsou na vině.
Todo este asunto ha sido un poco desconcertante. pero España es nuestro aliado y tengo un deber para con mi rey.
Celá ta věc přišla poněkud nenadále. ale Španělsko je náš spojenec a já mám povinnost ke svému králi.
Cada vez resulta más desconcertante.
Je to stále zamotanější.
Todo esto es muy desconcertante.
Celé je to velmi nepříjemné.
A veces, admiro tu desconcertante agudeza.
Občas obdivuju tvůj důvtip.
Esto es muy desconcertante, no entiendo nada.
To všechno je bláznivé. Ničemu nerozumím.
La lógica infantil puede llegar a ser desconcertante. Sí.
Dětská logika dokáže být znepokojující.
Todo es tan desconcertante.
Je to všechno tak zmatené.
La política del Shogunato hacia los Señores feudales es ciertamente desconcertante.
Takové chování šógunátu nelze pochopit.
Algo desconcertante, pero clara.
Trochu zarážející, ale jasný.
El castillo de Haloran es desconcertante.
Ale hrad Haloran je poněkud chmurný.
Es un estado del ser, un estado de ánimo Es la cosa mas desconcertante.
Je to stav bytí, kostra mysli, je to ta nejpopletenější věc.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Esta es la razón por que el debate acerca del Pacto de Estabilidad fue tan importante y su abandono tan desconcertante: quedó en evidencia que los alemanes y franceses no quieren sacrificar nada, o muy poco, por el interés común de Europa.
Proto byla debata o Paktu stability tak důležitá - a proto je jeho zánik tak znepokojivý: Němci a Francouzi prokázali, že jsou na oltář společného evropského zájmu ochotni obětovat jen málo, pokud vůbec něco.
Parece que la ciencia está participando en el desconcertante desarrollo de una nueva superpotencia mundial.
Věda podle všeho začíná spolupracovat na zneklidňujícím vývinu nové světové supervelmoci.
Esta postura es desconcertante y posiblemente peligrosa.
Takový postoj je matoucí a možná i nebezpečný.
Esta isla de planificación central en medio de la economía de mercado era una característica extraña y desconcertante -mucho más porque pocos se daban cuenta de lo extraña que era-.
Ostrov centrálního plánování vprostřed tržního hospodářství byl zvláštním a udivujícím rysem - tím spíš, že jen málokdo poznamenal, jak podivný je.
La falta de un crecimiento vigoroso es aún más desconcertante dadas las múltiples ventajas y los éxitos sociales de la región.
Absence silného růstu je ještě nepochopitelnější ve světle mnoha výhod a sociálních úspěchů latinské Ameriky.
Esa credulidad resulta desconcertante.
Tato důvěřivost je zarážející.
El débil desempeño económico de estos países es aún más desconcertante si se considera la aguda caída de sus tasas de nacimiento desde hace varias décadas.
Ve světle rázného poklesu porodnosti, k němuž v těchto zemích došlo před několika desítkami let, je jejich slabá ekonomická výkonnost ještě větší hádankou.
Lo desconcertante es que no es la primera vez que estos países tomaron el camino que lleva a un cul-de-sac económico.
Zarážející na tom je, že to není poprvé, co se jedna či druhá země ocitly v ekonomické slepé uličce.
A los ojos de los intrusos ingenuos, el mundo del arte contemporáneo era desconcertante.
Naivním lidem zvenčí připadal svět soudobého umění matoucí.
El paralelismo entre arte desconcertante y aparentemente sin sentido y productos financieros ininteligibles es irrecusable más que reconfortante.
Paralela mezi matoucím a na první pohled bezvýznamným uměním a nečitelnými finančními produkty spíše zatracuje, než ujišťuje.
Lo más desconcertante es que los países a los que les fue mejor en los últimos años son aquellos que menos dependieron de la financiación extranjera.
Nejpodivnější je to, že zeměmi, jimž se v posledních letech dařilo nejvíc, jsou ty, které na zahraniční financování spoléhaly nejméně.
En el mejor de los casos, es una declaración desconcertante.
To je přinejlepším matoucí konstatování.
Al principio eso parece desconcertante, porque deberían tener incentivos para desplazarse al centro rico en votos.
To se zprvu jeví jako záhada, neboť právě oni by měli mít motivaci se posunovat do středu, který je bohatý na voliče.

Možná hledáte...