enseñanzas spanělština

Význam enseñanzas význam

Co v spanělštině znamená enseñanzas?

enseñanzas

Conjunto de la información o educación que se imparte en un curso, carrera, discipulado o proceso de aprendizaje.

Příklady enseñanzas příklady

Jak se v spanělštině používá enseñanzas?

Citáty z filmových titulků

Y entonces los néfitas salieron y escribieron las enseñanzas en placas de oro.
A Nefi a Mormon je zapsali do zlatých desek.
Sí, sí, están completamente abocados a las enseñanzas y listos para aprender más.
Ano, rádi se učí, a jsou ochotni se učit víc!
Los dos rivales de Sofren al puesto tenían fe en sus elegantes ropas y en las buenas enseñanzas que habían recibido en Copenhague.
Dva Sofrenovi soupeři o volné místo, oblečeni v hezký šat. Jemného vzdělání se jim dostalo v Kodani.
Ésa no ha sido parte de mis enseñanzas.
To jsem vás nikdy neučil.
Para entender el grave peligro que hay detrás, es necesario observar las enseñanzas morales. de la raza judía.
Pro porozumění nebezpečí, které se za tímto vším skrývá, je nevyhnutelné podívat se na morální učení židovské rasy.
Si nuestras enseñanzas son falsas, desaparecerán pero hasta entonces, debemos sujetarnos a ellas.
Jestli jsou naše učení nepravé, tak zaniknou ale až do té doby, se jimi musíme řídit.
No es cierto que aquellos que siguen las enseñanzas de Jesús conspiren contra el estado.
Není pravda, že ti, kteří následují učení Ježíše, se podílejí na spiknutí proti státu.
No recuerda las enseñanzas de su padre.
To je od něj kruté!
Os advierto, Maestro Jakoubek,con tales enseñanzas, condenáis a la nación.
Ale varuji tě, mistře Jakoubku, takovou učeností zahubíte celý národ.
Junto con vosotros fielmente defenderemos las enseñanzas y el legado del maestro Jan Hus.
Budeme nyní spolu s vámi věrně hájit kalich a odkaz mistra Jana Husa.
Es un día triste, cuando la nieta de Clem Maragon me obliga a ir en contra de las nobles enseñanzas con las que me eduqué.
Je to špatný den, kdy mě vnučka Clema Maragona donutí jednat proti mýmu dobrýmu vychování.
Creo que después de esta guerra, ya no podré tener fe en mis enseñanzas.
Nevěřím, že budu moct po téhle válce ještě učit.
Durante 200 años, la gente de Whitewood ha llevado a cabo rituales que se burlan de las enseñanzas de la iglesia.
Více jak 200 let provádí obyvatelé Whitewoodu obřady, jimiž se vysmívají církvi.
Llamo al estrado a uno de los mayores expertos del mundo en la Biblia y sus enseñanzas. Matthew Harrison Brady.
Předvolávám jednoho ze světově nejuznávanějších odborníků přes Bibli a její učení, Matthewa Harrisona Bradyho.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

No es demasiado tarde para aprovechar las enseñanzas que se desprenden de las descarriadas aventuras de A. Q. Jan.
Stále není pozdě poučit se z nešťastné epizody A. K.
De la experiencia de cada uno de los países y de la de los Estados miembros más pequeños de la UE se pueden extraer enseñanzas, pero las reformas del mercado laboral tienen inevitablemente un marcado carácter nacional.
Ze zkušeností každé z těchto zemí se lze mnoho naučit, stejně jako ze zkušeností menších členských států EU, avšak reformy trhu práce mají nevyhnutelně silné národní zabarvení.
Pero, nos opongamos o no a la pena de muerte, del debate se desprenden dos enseñanzas.
Ať už se však stavíte proti trestu smrti, anebo ne, ze současné debaty lze vyvodit dvě poučení.
Mis anfitriones insisten en que los derechos políticos son responsabilidad de los regímenes gobernantes y que éstos obedecen las enseñanzas del Corán.
Moji hostitelé totiž tvrdí, že politická práva jsou vymezována samotnými vládnoucími režimy a ty se drží učení koránu.
Con su inclinación a la experimentación y al perfeccionamiento constantes, podríamos abrigar incluso la esperanza de que China aproveche las enseñanzas que de ellos se desprendan y las aplique a todos sus préstamos a países en desarrollo.
A vzhledem k čínskému sklonu k neustálému experimentování a zlepšování by se dokonce dalo doufat, že si Čína odnese ponaučení a aplikuje je na veškeré své půjčky rozvojovým zemím.
En lugar de eso, lo que dije fue lo siguiente: yo, como católico romano practicante que adhiere a las enseñanzas de su Iglesia, podría pensar que la homosexualidad es un pecado.
Místo toho jsem řekl toto: jako praktikující římský katolík, který se řídí učením své církve, bych si mohl myslet, že homosexualita je hřích.
Conforme se comparten las enseñanzas y los éxitos de unos sirven de inspiración para otros, el efecto se torna exponencial, e incluso los países más pequeños demuestran que tienen mucho que aportar.
Když se sdílejí ponaučení a úspěchy se stávají inspirací pro ostatní, účinky exponenciálně rostou, přičemž je zřejmé, že významným dílem dokážou přispět i ty nejmenší země.
El Japón brinda enseñanzas oportunas sobre en qué radican los verdaderos riesgos, pues lleva catorce años padeciendo deflación o cuasi deflación.
Dobré ponaučení ohledně toho, kde leží skutečná rizika, poskytuje Japonsko, neboť deflace či stavy blízké deflaci jej sužují už 14 let.
Debemos tener la libertad de negar la existencia de Dios y de criticar las enseñanzas de Jesús, Moisés, Mahoma y Buda que aparecen en los textos considerados como sagrados por millones de personas.
Musíme mít právo svobodně popřít existenci Boha a kritizovat učení Ježíše, Mojžíše, Muhammada i Budhy, jak jsou zachycena v textech, jež miliony lidí považují za posvátné.
Cosa más importante: comenzó a reformular algunas de las enseñanzas de Aristóteles y las doctrinas medievales del derecho natural para llegar a una concepción de los derechos humanos.
Kritizoval snahy Francie vyvolat dojem moderního křižáka, což probouzelo hněv katolíků především ve Spojených státech.
Aun así, hay enseñanzas que aprender de aquel proceso.
Přesto se z tohoto vývoje můžeme poučit.
O bien un ser divino creó nuestro sentido moral o bien lo adquirimos a partir de las enseñanzas de la religión organizada.
Buď náš smysl pro mravnost vytvořila nějaká božská bytost, nebo jsme jej pochytili z učení organizovaného náboženství.
Aun así, constituye una base para chantajes y acosos a los homosexuales y ha dificultado la labor de los grupos que imparten enseñanzas sobre el VIH y el sida.
Přesto představuje oporu pro vydírání a pronásledování homosexuálů a stěžuje práci skupinám, jež mezi lidmi provádějí osvětu ohledně HIV a AIDS.
Desde luego, Turquía no es el Irán y viceversa, pero de la comparación entre los acontecimientos actuales en los dos países se desprenden enseñanzas que resuenan en todo Oriente Medio y África del Norte.
Turecko rozhodně není Írán a naopak. Porovnání současných událostí v těchto dvou zemích však přináší ponaučení, která rezonují po celém Blízkém východě a severní Africe.

Možná hledáte...