esforzarse spanělština

snažit se, usilovat

Význam esforzarse význam

Co v spanělštině znamená esforzarse?

esforzarse

Hacer esfuerzos para conseguir un objetivo.

Překlad esforzarse překlad

Jak z spanělštiny přeložit esforzarse?

esforzarse spanělština » čeština

snažit se usilovat přičinit se

Příklady esforzarse příklady

Jak se v spanělštině používá esforzarse?

Citáty z filmových titulků

Hay que esforzarse un poco, pero se puede.
Dá to trochu práce, ale není to nemožné.
Los oficiales tienen que esforzarse para que las órdenes se cumplan.
Důstojníci vykonávají rozkazy povrchně a ledabyle.
Pues si sudar y esforzarse ayuda, trabajaré.
Aby práce vynášela?
Es algo terrible esforzarse durante toda una vida. y al final darse cuenta de que uno falló.
Je to strašný pocit o něco v životě usilovat. a nakonec s hrůzou zjistit, že jsi zklamal.
Tendrían que esforzarse más para eso..
Až naprší a uschne.
Tiene que esforzarse más, capitán, esto es demasiado fácil.
Musíte se víc snažit, kapitáne. Tohle je příliš snadné.
No basta con sólo esforzarse.
Snaha sama nestačí.
Usted, Señor general, debe esforzarse más.
Vy, pane generále, musíte přitvrdit.
Tendrá que esforzarse mucho más.
To chce víc než tohle.
A ambos os obligan vuestros votos, a esforzarse al máximo.
Vaší povinností je udělat maximum.
Intente relajarse en lugar de esforzarse tanto en intentar recordar.
Radši se pokuste uvolnit, než se snažit za každou cenu si vzpomenout.
Creo que debería esforzarse en tener una visión más amplia.
Kam máme chodit?
Temo que deberá esforzarse por detener una guerra.
Potom musíš ze všech sil zabránit válce.
El médico dijo que no debe esforzarse.
Lékař mu zakázal namáhat se.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Europa debe esforzarse por asegurar su posición en el nuevo orden mundial, comenzando por aumentar sus vínculos de comercio e inversión con los Estados Unidos.
Evropa musí pracovat na zajištění svého postavení v novém světovém řádu - počínaje rozšířením svých obchodních a investičních vazeb na USA.
Cuando el mes próximo se reanuden las negociaciones de la ATCI, los dirigentes de la UE deben esforzarse por conseguir avances auténticos, con el fin de concluir un acuerdo al final del año.
Až se jednání o TTIP příští měsíc obnoví, musí vedoucí činitelé EU prosazovat skutečný pokrok s cílem uzavřít dohodu do konce roku.
El segundo problema es la elección del momento oportuno. Los gobiernos deben esforzarse en asegurar que las medidas entren en vigencia en la secuencia correcta.
Druhým problémem je načasování, kdy vládám dělá potíže zajistit, aby jednotlivá opatření působila ve správném pořadí.
Además, los gobiernos deben esforzarse en mejorar el cumplimiento impositivo y reducir la evasión, para lo cual es necesario limitar la autoridad discrecional de los funcionarios encargados.
Vlády by měly pracovat také na zlepšení daňové kázně a snížení daňových úniků, což znamená omezit svévolné rozhodovací pravomoci berních úředníků.
Sin embargo, controlar la enfermedad puede terminar siendo una mejor estrategia que esforzarse por curarla.
Možná se však prokáže, že kontrola této nemoci je lepší strategií než snaha o její vyléčení.
Pero pueden esforzarse por forjar un futuro más cooperativo.
Mohou však usilovat o větší spolupráci v budoucnu.
Es por ello que la UE debería esforzarse para crear un marco fiscal que tenga como único objetivo garantizar que las deudas de sus miembros sean sostenibles.
Proto by se EU měla snažit o vytvoření takového fiskálního rámce, jehož jediným cílem bude zajištění, aby byly dluhy členských zemí trvale udržitelné.
A partir de ahora, los gobiernos deberán esforzarse para crear mayorías favorables al euro.
Od této chvíle budou muset vlády svádět boj o většinu podporující euro.
Evolucionamos de seres que tuvieron que esforzarse mucho para alimentarse, encontrar un compañero y criar hijos.
Vyvinuli jsme se z bytostí, které museli vynaložit hodně úsilí, aby si zajistily dost potravy, našly partnera a vychovaly děti.
Pueden esforzarse por mejorar su rendimiento, pero a menudo lo hacen por su valor en si, por el sentido de logro que conlleva.
Mohou sice usilovat o zlepšení výkonnosti, ale často to dělají jen kvůli sobě - kvůli pocitu, že něčeho dosáhli.
Por supuesto, quienes desean oír deben esforzarse por escuchar las voces de los reformistas en medio del barullo de quienes llaman a resistir al enemigo y a volver a las fuentes puras del Islam.
Jejich posluchači musí samozřejmě napínat sluch, aby hlasy reformátorů uslyšeli přes rámus těch, kdo volají po odporu vůči nepříteli a po návratu k čistým zdrojům islámu.
Es cierto que deben esforzarse para ser más que la suma de sus partes.
I když je pravda, že se musí snažit, aby byly víc než jen součtem svých částí.
La única forma de reformar el sistema y lograr avances reales hacia la mitigación del cambio climático es la de esforzarse por eliminar completamente los combustibles fósiles.
Jedinou cestou, jak systém reformovat a dosáhnout skutečného pokroku směrem ke zmírnění klimatických změn, je pracovat na úplné eliminaci fosilních paliv.
De lo contrario, los habitantes del África subsahariana tendrán que esforzarse siempre para superar crisis de salud evitables.
Jinak budou obyvatelé subsaharské Afriky navždy zápolit s překonáváním zdravotnických krizí, jimž se mohli vyhnout.

Možná hledáte...