fijarse spanělština

všimnout si

Význam fijarse význam

Co v spanělštině znamená fijarse?

fijarse

Prestar atención a algo. Tomar una resolución. Entre estudiantes, copiar en un examen.

Překlad fijarse překlad

Jak z spanělštiny přeložit fijarse?

fijarse spanělština » čeština

všimnout si

Příklady fijarse příklady

Jak se v spanělštině používá fijarse?

Citáty z filmových titulků

Al final, donde pueda fijarse en todo.
Na konec, kde může mít všechno pod palcem.
La fe de este caballero le prohíbe fijarse en ti como mujer. Como tu fe te prohíbe fijarte en él como hombre.
Víra tohoto rytíře mu zakazuje hledět na tebe jako na ženu stejně jako tvá zakazuje tobě dívat se na něho jako na muže.
Pero sabia lo suficiente para fijarse en el numero de la furgoneta y el numero de su coche que estaba en el patio.
Ale má dost rozumu, aby si poznávací značku poznamenal. A značku vašeho vlastního vozu, co stál ve dvoře.
Las compañías del Este están empezando a fijarse en nosotros.
Velké východní společnosti nás začínají brát vážně.
Esa gente está empezando a fijarse en nosotros.
Ty lidé se o nás začali skutečně zajímat.
Por eso, el extrapolador lo programé para ir al plan B. Para fijarse a la fuente de energía alienígena más cercana. y abrir la grieta.
Takže extrapolátor byl naprogramován pro plán B - připojit se k nejbližšímu mimozemskému zdroji energie a otevřít trhlinu.
Todos pueden fijarse en ella, pero a un capitán no se le permite.
Vám je to dovoleno. Kapitánovi není dovoleno.
Ustedes deben fijarse en las cintas amarillas.
Musíte ke kmenům přivázat žluté stužky.
Poco saben de ésto. Debería fijarse en sus propios asuntos.
Malý všechno-vím-všechno-znám by si měl všímat svých věcí.
El rey ha debido fijarse en sus bellos ojos.
Je krásný.
La próxima vez él debería fijarse en la posición del Sol.
Ať příště více sleduje polohu slunce.
No hay más que fijarse en el color de la comida.
Už jenom to jídlo. Červené a šťavnaté.
El ira a fijarse al depósito.
Koukne se jestli nějakou nemáme ve skladu.
Creo que es de muy mala educación fijarse en otras mujeres cuando está conmigo.
Myslím, že to je strašně sprostý, všímat si jinejch ženskejch, když jste se mnou.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Las presentes disputas en torno de los mares de China Meridional y China Oriental implican que la política exterior de Japón debe fijarse como primera prioridad ampliar los horizontes estratégicos del país.
Vzhledem k přetrvávajícím sporům ve Východočínském a Jihočínském moři musí být prvořadou zahraničně-politickou prioritou Japonska rozšíření strategických obzorů země.
Debe examinarse la planificación de la tierra, deben desarticularse los monopolios industriales y deben fijarse los objetivos de desarrollo de acuerdo con la población, el volumen de recursos y la capacidad de absorber la contaminación.
Územní plánování musí být revidováno tak, aby rozbíjelo průmyslové monopoly a stanovovalo rozvojové cíle v souladu s počtem obyvatel, objemem zdrojů a schopností absorbovat znečištění životního prostředí.
Ésa es la razón por la que los países ricos deben fijarse el objetivo de descarbonizar sus economías lo antes posible y en 2050, a más tardar.
Bohaté země by proto měly usilovat o co nejvčasnější dekarbonizaci svých ekonomik, nejpozději do roku 2050.
También deberían fijarse el objetivo de fortalecer la democracia y el Estado de derecho en el vecindario europeo estrechando relaciones con países como Georgia y Ucrania.
Také by tím, že upevní vztahy se zeměmi, jako jsou Gruzie a Ukrajina, měli usilovat o posílení demokracie a právního řádu v evropském sousedství.
En aquella época, los americanos tenían pocos motivos para fijarse en Xi, pero sus superiores vieron claramente su valía.
Američané tehdy neměli důvod všímat si Sia blíže, avšak jeho nadřízení zřejmě viděli jeho potenciál.
Los gobiernos deben fijarse un plazo estricto de cuatro años para eliminar los subsidios a los combustibles fósiles y redirigir los fondos a áreas como la construcción de infraestructuras ecológicas y las ayudas al desarrollo.
Vlády si musí stanovit pevnou čtyřletou lhůtu pro ukončení subvencí do fosilních paliv a přesměrovat financování do oblastí, jako jsou projekty zelené infrastruktury a rozvojová pomoc.
Cuando esa cultura se arraiga, las personas tienen deseos de llevar más lejos sus ideas, de fijarse metas más elevadas y de cumplir sueños más grandes.
A jakmile tato kultura zapustí kořeny, lidé cítí inspiraci jít se svými nápady stále dál, mířit se svými ambicemi stále výš a plnit si větší a větší sny.
Específicamente, debe fijarse un techo a la creación de dinero local mediante la obligación de cancelar los desequilibrios del balance de pagos con oro u otros medios de pago seguros comparable.
Konkrétně je nezbytné stanovit strop pro tvorbu peněz v místní měně tím, že se zavede povinnost vyrovnávat nevyváženosti v platební bilanci zlatem nebo jiným srovnatelně bezpečným platebním prostředkem.
Por eso el gobierno japonés debería fijarse como prioridad facilitar el ingreso de mujeres a la fuerza laboral, algo en lo que por ahora está yendo en la dirección equivocada.
Prioritou japonských tvůrců politik by se proto mělo stát vtažení většího počtu žen do pracovních sil. Momentálně jde vývoj špatným směrem.
De modo que a más largo plazo, Estados Unidos debe fijarse el objetivo de transferir gradualmente el control de las bases al gobierno japonés y dejar en ellas una fuerza militar rotativa.
Dlouhodobějším cílem pro USA by tak měl být postupný převod vlastních základem pod kontrolu Japonců, přičemž americké jednotky by mezi nimi rotovaly.
Europa debería fijarse como objetivo un crecimiento no inflacionista y sostenible y la creación de puestos de trabajo competitivos.
Evropa musí cílit na trvale udržitelný, neinflační růst a tvorbu konkurenceschopných pracovních míst.
Aquellos que dispensan el dinero, planteaba, deberían fijarse sólo en nuevas ideas de investigación, no en los cuadros organizaciones de las instituciones investigadoras.
Lidé, kteří tyto peníze vydávají, argumentoval, by se měli zaměřovat pouze na nové vědecké myšlenky, nikoliv na organizační schémata vědeckých institucí.
Cada gobierno debe fijarse metas que apunten explícitamente a reducir las divergencias educativas (en razón de género, nivel económico y división entre áreas rurales y urbanas) y diseñar presupuestos a la medida de esos objetivos.
Každá vláda by si měla vytyčit cíle zaměřené konkrétně na snížení nepoměrů v oblasti vzdělávání - ať už tyto nepoměry souvisejí s pohlavím, bohatstvím nebo dělením na vesnici a město - a přizpůsobit těmto cílům své rozpočty.
Así el mundo podrá fijarse un rumbo hacia la descarbonización y evitar la catástrofe climática que nos espera si no lo hacemos.
Svět tímto způsobem dokáže otočit kormidlem k dekarbonizaci - a odvrátit klimatickou katastrofu, která nás čeká, pokud tak neučiníme.

Možná hledáte...