futura spanělština

Význam futura význam

Co v spanělštině znamená futura?

futura

Forma femenina de futuro.

futura

Prometida o novia, que ha hecho su compromiso de casarse. Derecho a heredar un empleo, función o beneficio, cuando este quede vacante.

Příklady futura příklady

Jak se v spanělštině používá futura?

Citáty z filmových titulků

Es la primera vez que me encuentro con mi futura suegra.
Bude to moje první oficiální setkání s budoucí matkou.
Secretos -planes- sacrificios para la futura felicidad.
Tajnosti, plány, oběti v zájmu budoucího štěstí.
Está Ud hablando de mi futura esposa.
Mluvíte o budoucí manželce!
Esta es la futura señora Holden.
Představuji ti budoucí paní Holdenovou.
Yo me arriesgaría por la futura Sra. Bullock.
Být tebou, tak to risknu kvůli budoucí paní Bullockové.
Me ha aconsejado que me case en cuanto pueda y hasta prometió visitar a mi futura esposa.
Její jasnost mi poradila, abych se oženil co nejdříve budu moci, a slíbila vykonat návštěvu u mé ženy!
La he elegido como compañera en mi vida futura. Antes de dejarme llevar por los sentimientos, permítame aclarar mis razones.
Má volba padla na vás jako na budoucí družku mého života.
A la futura Sra. Lilac.
Z budoucí paní Lilacové.
Pero aun antes de considerar. confiarme la futura felicidad de su hija. estoy seguro de que querrá saber todo sobre mí.
A předtím, než zvážíte svěřit štěstí své dcery do mé péče, jsem si jistý, že se o mně chcete něco dozvědět.
Potts, parece que su futura novia.
Pottsi, zdá se, že tvá nevěsta je. - Jeho nevěsta.
Mis mejores deseos para la futura Sra. Jekyll.
Moje nejupřímnější blahopřání budoucí paní Jekyllové.
Y ella es su futura prima.
A tohle je vaše budoucí nová sestřenice.
Así imagino a mi futura mujer.
Takhle si představuji svou budoucí ženu.
Mientras tanto y con su permiso iremos a felicitar a su futura esposa.
Tak my s vaším dovolením pogratulujeme budoucí paní.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Las debilidades económicas simplemente se posponían para alguna fecha futura; la administración Bush esperaba que el momento de rendir cuentas llegara después de noviembre de 2008.
Ekonomické slabiny se jednoduše odsouvaly kamsi do budoucnosti; Bushova administrativa doufala, že den zúčtování přijde až po listopadu 2008.
En consecuencia, cualquier estrategia futura efectiva para la OTAN debe incluir el desarrollo y aplicación de otros medios.
Každá účinná strategie NATO pro budoucnost musí zahrnovat rozvoj a uplatnění dalších prostředků.
Como mínimo, la futura ampliación requerirá muchas más votaciones de mayoría en el Consejo de Ministros, si no se quiere que la Unión se vea paralizada por 27 Estados miembros y 27 vetos nacionales.
Blížící se rozšíření si přinejmenším vyžádá mnohem většinovější hlasování v Radě ministrů, nemá-li Unie zůstat ochromena sedmadvaceti členskými státy a vety sedmadvaceti států.
La futura política del agua ya no debe verse como una extensión de la política actual, sino como una nueva oportunidad.
Budoucí vodohospodářská politika by již neměla být pokládána za prodloužení současné politiky, nýbrž spíše za novou příležitost.
La primera opción debería ser la disuasión de una futura agresión a través de la diplomacia.
První možností by mělo být odstrašení další agrese prostřednictvím diplomacie.
Estos valores universales han guiado el desarrollo de Japón en la posguerra, y estoy firmemente convencido de que la prosperidad futura de la región de Asia y el Pacífico, de 2013 en adelante, debe basarse en los mismos valores.
Tyto univerzální hodnoty určovaly a určují poválečný vývoj Japonska. Pevně věřím, že budoucí prosperita asijsko-pacifické oblasti by se o ně měla opírat i v roce 2013 a dalších letech.
NUEVA YORK - La recesión global que hoy está en marcha es el resultado no sólo de un pánico financiero, sino también de una incertidumbre más elemental sobre la futura dirección de la economía mundial.
NEW YORK - Globální recese, která momentálně probíhá, není pouze výsledkem finanční paniky, ale i základnější nejistoty ohledně budoucího směřování světové ekonomiky.
No debemos guiar nuestra actuación futura por las historias más alarmistas o los grupos de presión más ruidosos, sino por evaluaciones objetivas de aquellos problemas que más podemos mejorar.
Do budoucna bychom neměli zaměřovat pozornost na nejděsivější historky nebo na výkřiky nejhlasitějších nátlakových skupin, nýbrž na objektivní hodnocení otázky, kde můžeme vykonat nejvíc dobrého.
La futura prosperidad de China exige restringir la discreción administrativa de los funcionarios del gobierno, reducir el poder y los subsidios de las empresas estatales y fortalecer el régimen de derecho desarrollando un sistema judicial independiente.
Budoucí prosperita Číny vyžaduje omezení libovůle vládních činitelů při správě země, omezení moci státních podniků a dotací do nich a posílení vlády zákona rozvojem nezávislého soudnictví.
Aparte de sus implicancias para los diferentes sistemas nacionales, la futura forma de la banca es crítica para el sistema financiero más general, que incluye el capital de riesgo, las compañías privadas que no cotizan en bolsa y los fondos de cobertura.
Odhlédneme-li od důsledků pro různé národní systémy, má budoucí podoba bankovnictví klíčový význam i pro širší finanční systém včetně rizikového kapitálu, soukromého kapitálu a hedgeových fondů.
En todo el mundo, los gobiernos enfrentan decisiones fundamentales sobre la futura naturaleza de sus economías y sociedades.
Po celém světě stojí vlády před zásadními rozhodnutími o budoucí podobě svých ekonomik a společností.
El gasto del que depende la futura salud económica de los Estados Unidos -en infraestructuras, educación salud y tecnología- quedará excluido, lo que podrá en peligro el crecimiento a largo plazo.
Výdaje, na nichž závisí budoucí hospodářské zdraví Ameriky - tedy infrastruktura, školství, zdravotnictví a technologie -, budou seškrtány, což ohrozí dlouhodobý růst.
Probablemente, la futura investigación experimental ayudará a resolver la pregunta sobre la importancia relativa de estas dos hipótesis.
Otázku relativního významu těchto dvou hypotéz vyřeší pravděpodobně až další experimentální výzkum.
La salida insostenible de capitales, provocada por las dudas sobre Chávez, la democracia y el destino del capitalismo es un mal presagio para la estabilidad futura.
Budoucí stabilitu ohrožuje rovněž nezadržitelný odliv kapitálu. K tomu se navíc řadí pochybnosti o Chávezovi, demokracii a vůbec budoucnosti kapitalismu v zemi.

Možná hledáte...