multiplicarse spanělština

množit se

Význam multiplicarse význam

Co v spanělštině znamená multiplicarse?

multiplicarse

Generar seres o cosas de la misma especie; aumentar en número. Crecer en número, grado, intensidad o impacto. Hacer grandes esfuerzos hacia cierto objetivo; dedicarse, aplicarse, afanarse o desvelarse por algo o por alguien.

Překlad multiplicarse překlad

Jak z spanělštiny přeložit multiplicarse?

multiplicarse spanělština » čeština

množit se

Příklady multiplicarse příklady

Jak se v spanělštině používá multiplicarse?

Citáty z filmových titulků

Vi multiplicarse el poder de sus artefactos. hasta que un sólo hombre armado pudiera equivaler a todo un ejército.
Viděl jsem, jak sílí moc jejich strojů, až se jediný ozbrojený muž vyrovnal celému vojsku.
Sólo saben multiplicarse ellos mismos.
Samozřejmě, že ne, jediné co znají je, násobení seme saba.
Y multiplicarse. a voluntad.
A množit se jak chce.
Para multiplicarse tiene que vivir.
Ano, množit, ale nejprve to musí žít.
Tubular y propenso a multiplicarse.
Tubulární, rychlá multiplikace.
Pronto comenzaron a reproducirse y multiplicarse. y el rebaño se volvió débil. enfermo.
Brzy měli mladé a množili se a stádo bylo slabé a nemocné.
Han de multiplicarse de otro modo.
Potřebují chovný materiál.
Podrá multiplicarse.
Může se rozmnožit.
Para existir y alcanzar el equilibrio, la vida debe multiplicarse debe variar constantemente, renunciando a veces a su existencia.
Na existenci a k dosáhnutí optima se život snaží množit a neustále měnit, někdy se vzdát svého života.
La sangre todavía manchaba sus dedos ymientras miraba. horrorizado. las gotas de sangre parecían multiplicarse a los ojos presentes. como gusanos en un cadáverputrefacto.
Jeho prsty i manžety byly potřísněny krví a jak s hrůzou. pozoroval,. krvavé skvrny se začaly před jeho zraky množit. jako červy na páchnoucí mrtvole.
Podría multiplicarse exponencialmente. Todos los que han sido picados pueden convertirse en diez bichos.
Ten hmyz se množí exponenciálně, takže zasažená osoba se může změnit asi tak v deset komárů.
En una explosión de vida expandiéndose en millones de años, los primeros organismos multicelulares comenzaron a multiplicarse. y luego se detuvieron.
Při explozi života trvajícího miliardy let. se začali rozmnožovat první přírodní mnohobuněčné organizmy. A potom se to zastavilo.
Una vez que se abra, comenzarán a multiplicarse.
Když se rozbije, začnou se množit.
Segundos después de perder la imagen empezó a multiplicarse de manera exponencial.
Objevily se pár vteřin po výpadku obrazu a násobily se geometrickou řadou.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Además, los defectos de las burocracias locales tienden a multiplicarse dentro de las burocracias internacionales.
Chyby státních správ se krom toho na úrovni mezinárodní správy násobí.
La arqueología de las primeras poblaciones modernas y las de Neandertal indica que no somos el pueblo elegido que recibió de Dios la luz, el mandato divino de crecer y multiplicarse y eliminar a sus vecinos subhumanos.
Archeologie raně moderních a neandrtálských populací naznačuje, že nejsme národem vyvoleným, jejž Bůh obdaroval světlem, oním božským pobídnutím, abychom kráčeli vpřed, množili se a vyhubili své polozvířecí bližní.
Se puede sostener que el Holocausto fue un delito tan absolutamente aborrecible, que se puede perfectamente considerarlo un caso especial, pero los casos especiales acostumbran a multiplicarse.
Lze namítnout, že holocaust byl tak mimořádně ohavným zločinem, že platí za zvláštní případ. Jenže zvláštní případy mají ve zvyku se množit.
La gente hoy sabe mucho más sobre las condiciones en diferentes países que en el pasado, y si cruzar una frontera implica que su ingreso puede multiplicarse varias veces, intentará hacerlo.
Lidé toho dnes o podmínkách v jiných zemích vědí daleko více než v minulosti, a pokud přechod hranice znamená, že se jejich příjem může několikanásobně zvýšit, pokusí se o něj.
Si no logran generar ideas nuevas y diseñar estrategias innovadoras, sus problemas no harán más que multiplicarse.
Nedokážou-li generovat nové myšlenky a vymýšlet novátorské přístupy, pak se jejich problémy pouze znásobí.
Pero junto con esa percepción de necesidad, han comenzado a multiplicarse las preguntas sobre la eficacia y los riesgos de la FC.
Začaly se ale také množit otázky ohledně účinnosti a rizik QE.
Los salarios reales deben multiplicarse por cuatro hacia 2010, y las pensiones deben aumentar proporcionalmente.
Reálné mzdy by se do roku 2010 měly zvětšit na čtyřnásobek, přičemž odpovídajícím způsobem musí narůstat i penze.

Možná hledáte...