nitrógeno spanělština

dusík

Význam nitrógeno význam

Co v spanělštině znamená nitrógeno?

nitrógeno

Química.| Elemento químico de número atómico 7, con símbolo N, también llamado ázoe —antiguamente se usó también Az como símbolo del nitrógeno— y que en condiciones normales forma un gas diatómico (nitrógeno diatómico o molecular) que constituye del orden del 78% del aire atmosférico.

Překlad nitrógeno překlad

Jak z spanělštiny přeložit nitrógeno?

nitrógeno spanělština » čeština

dusík N

Příklady nitrógeno příklady

Jak se v spanělštině používá nitrógeno?

Citáty z filmových titulků

Estaría bien en una bici estática sacando el nitrógeno de su organismo.
Kdyby na rotopedu dostával dusík z těla, vypadal by roztomile.
Sufre una pérdida gradual de nitrógeno, calcio y fósforo.
Postupná ztráta dusíku, vápníku, fosforu.
Atmósfera de oxígeno y nitrógeno.
Kyslíko-dusíkové ovzduší.
La atmósfera es de oxígeno y nitrógeno.
Kyslíko-dusíková atmosféra.
El ciclo de nitrógeno.
Dusíkový cyklus.
Si nos desmayamos es por el nitrógeno comprimido.
Pokud omdlíme, tak je to stlačeným dusíkem.
Atmósfera de oxígeno-nitrógeno, algo de criptón, argón, neón.
Kyslíko-dusíková atmosféra, nějaký krypton, argon, neon.
Gamma Hydra IV es un planeta de clase M con una atmósfera de oxígeno y nitrógeno, masa normal.
Gamma Hydra IV se na přístrojích projevuje jako planeta kategorie M s kyslíku-dusíkovou atmosférou, normální hmotnosti.
Planeta de clase M, con atmósfera de oxígeno y nitrógeno.
Pollux IV. Planeta třídy M, kyslík a dusík v atmosféře.
Principalmente es nitrógeno, prácticamente sin oxígeno o hidrógeno.
Mají tam především dusík s prakticky žádným kyslíkem či vodíkem.
El nitrógeno está encerrado en los nitratos.
Veškerý dusíkje v nitrátech.
Ahora señala una cámara. Con una atmósfera de nitrógeno y oxígeno, idónea para la vida humana.
Teď je tam nějaký sál, atmosféra: kyslík, dusík, vhodná pro lidský život.
Burbujas de nitrógeno en la sangre que causan dolor.
Bolest způsobují bublinky dusíku v krvi.
La atmósfera de oxígeno y nitrógeno es adecuada para los humanos.
Atmosféra: kyslík, dusík, schopná udržet lidský život.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Los desechos de los animales, junto con los fertilizantes y pesticidas usados para producir forraje, también generan óxidos de nitrógeno en grandes cantidades.
Zvířecí odpad v kombinaci s hnojivy a pesticidy používanými k produkci krmiv zase vytváří velké množství oxidů dusíku.
En verdad, la producción de carne vacuna requiere, en promedio, 28 veces más tierra y 11 veces más agua que las otras categorías de ganado, mientras que produce cinco veces más emisiones de gases de tipo invernadero y seis veces más nitrógeno reactivo.
Produkce hovězího masa totiž vyžaduje v průměru 28krát více půdy a 11krát více vody než chov ostatních kategorií dobytka, přičemž se při ní vyprodukuje pětinásobně více emisí skleníkových plynů a šestinásobně více reaktivního dusíku.
Las reservas de minerales como el fosfato seguirán siendo abundantes en las próximas décadas, y el nitrógeno no es limitado.
Zásoby nerostů obsahujících například fosfáty zůstanou v nadcházejících letech bohaté a zásoby dusíku jsou neomezené.
La cantidad de nitrógeno y azufre que circula por el sistema de la Tierra se duplicó.
Zdvojnásobilo se množství dusíku a síry v koloběhu zemské soustavy.
Al interferir con los ciclos del carbono, nitrógeno, agua y fósforo, la actividad humana cambia la atmósfera, los océanos, los medios acuáticos, los bosques y las capas de hielo, y disminuye la biodiversidad.
Narušováním uhlíkového, dusíkového, vodního a fosforového cyklu mění lidská činnost atmosféru, oceány, vodní toky, pralesy i ledové příkrovy a zmenšuje biodiverzitu.
Y si bien su principal componente, el nitrógeno, podría producirse biológicamente y de manera sustentable, eso iría en contra de los intereses de un puñado de productores y distribuidores de fertilizantes poderosos.
A ačkoliv lze dusík jako jejich hlavní složku vyrábět biologickým a trvale udržitelným způsobem, šlo by to proti zájmům hrstky mocných výrobců a distributorů hnojiv.
Finalmente, la mayor parte de las municiones usadas en las guerras está formada por compuestos de nitrógeno.
A konečně, většina munice používané ve válkách obsahuje směsi dusíku.
Las balas comunes a menudo están hechas de plomo, los misiles antitanques contienen uranio y los explosivos están compuestos de nitrógeno orgánico, y a veces contienen mercurio.
Běžné projektily jsou často z olova, střely z těžkých protitankových děl obsahují uran, výbušniny jsou sloučeniny organického dusíku, někdy s příměsí rtuti.

Možná hledáte...