Fischer angličtina

Význam Fischer význam

Co v angličtině znamená Fischer?

Fischer

German chemist noted for his synthesis of hemin (1881-1945) United States chess master; world champion from 1972 to 1975 (born in 1943) German chemist noted for work on synthetic sugars and the purines (1852-1919)
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyUniverzální odpovědi | Universal answersPatnáct způsobů, jak se v angličtině vykroutit z jakékoliv nepříjemné konverzace.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Anglická synonyma

Která slova mají v angličtině podobný význam jako Fischer?

Příklady Fischer příklady

Jak se v angličtině používá Fischer?

Citáty z filmových titulků

Constable Fischer.
Strážmistře Fischere.
Tom Shortly, V.K. Bookwright, John Fischer!
Tom Shortly, V.K. Bookwright, John Fischer!
Testimony of Hans Fischer of Butzbach, day laborer.
Svědectví Hanse Fischera z Butzbachu, nádeníka.
Fischer, what the hell's wrong?
Fischere, co se děje?
Laura Fischer.
Laura Fischerová.
This is Hal Fischer, in the Los Angeles mountains.
Half Fischer, losangeleské pohoří.
You should have seen Fischer's my when he showed up here with the warden.
Měla jsi vidět, jak se Fisher tvářil, když přinesl zatykač.
And Fischer was totally crazy.
A Fisher byl naštvaný.
Amy Fischer.
Za Amy Fischerovou.
Then Bobby Fischer made the most original, unexpected move of all.
A tehdy Bobby Fischer udělal nejoriginálnější a nejnečekanější tah.
Tell these patzers I watched you play like Bobby Fischer used to.
Řeknu těmhle břídilům, že jsem tě viděl hrát jak Bobbyho Fischera.
Bobby Fischer was 6, when his mother moved the family.. to a small apartment near Ebbets Field.
Bobby Fischerovi bylo šest když matka přestěhovala rodinu do malého bytu poblíž Ebbets Field.
I don't know where Bobby Fischer is.
Já nevím, kde je Bobby Fischer.
Young Fischer.
Mladý Fischer.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPráce a zaměstnání | Work and jobsPatnáct nejdůležitějších vět, které v angličtině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Actor Toby Maguire portrays Fischer with remarkable authenticity - indeed, pitch-perfect for those of us who met Fischer in his prime.
Herec Toby Maguire ztvárnil Fischera s pozoruhodnou věrností - pro ty z nás, kdo se s Fischerem osobně setkali v jeho nejlepších letech, jde o vskutku dokonalý herecký výkon.
Actor Toby Maguire portrays Fischer with remarkable authenticity - indeed, pitch-perfect for those of us who met Fischer in his prime.
Herec Toby Maguire ztvárnil Fischera s pozoruhodnou věrností - pro ty z nás, kdo se s Fischerem osobně setkali v jeho nejlepších letech, jde o vskutku dokonalý herecký výkon.
It also makes one wonder whether a creative genius like Fischer, deeply troubled yet supremely functional at the chessboard, would be able to exist in today's unforgiving online world.
Zároveň vyvolává otázku, zda by tvůrčí génius Fischerova typu - hluboce problémový, ale u šachovnice navýsost efektivní - dokázal existovat v dnešním nemilosrdném internetovém světě.
Fischer certainly got attention back then, but information was filtered very differently than it is today.
Fischer si tehdy zajisté získal pozornost, ale informace se v té době filtrovaly úplně jinak než dnes.
The surreal environment, the amazing chess turns, and the Cold War backdrop made Fischer one of the most famous people in the world that summer.
Bizarní prostředí, úžasné šachové zvraty a pozadí studené války učinily toho léta z Fischera jednoho z nejslavnějších lidí na světě.
But Fischer recognized that US culture marginalizes any pursuit that does not produce big money, so he viewed the six-figure cash prize as the ultimate symbol of advancement in his sport.
Fischer však chápal, že americká kultura marginalizuje jakékoliv úsilí, které neprodukuje velké peníze, a tak pohlížel na šestimístnou odměnu jako na konečný symbol pokroku ve svém sportu.
No wonder Fischer's quixotic pursuit of the championship led American policy mastermind Henry Kissinger to call Fischer and urge him not to back out, as he had threatened to do.
Není divu, že Fischerovo donkichotské úsilí získat titul mistra světa vedl génia americké politiky Henryho Kissingera k tomu, aby mu zavolal a naléhavě ho vyzval, ať neutíká z boje, čímž Fischer v minulosti hrozil.
No wonder Fischer's quixotic pursuit of the championship led American policy mastermind Henry Kissinger to call Fischer and urge him not to back out, as he had threatened to do.
Není divu, že Fischerovo donkichotské úsilí získat titul mistra světa vedl génia americké politiky Henryho Kissingera k tomu, aby mu zavolal a naléhavě ho vyzval, ať neutíká z boje, čímž Fischer v minulosti hrozil.
Whatever his status in the US, Fischer was certainly the most beloved American in Russia.
Ať už bylo jeho postavení v USA jakékoliv, byl Fischer bezpochyby nejmilovanějším Američanem v Rusku.
In the run-up to the championship, Fischer trounced two very good opponents with unheard of 6-0 scores, an astonishing result when so many grandmaster games end in draws.
Krátce před šampionátem rozdrtil Fischer dva velmi kvalitní soupeře neslýchaným skóre 6:0 - u hry, kde tolik velmistrovských partií končí remízou, je to ohromující výsledek.
Russian fans were so excited by Fischer's unprecedented achievement that they reportedly jammed Moscow telephone exchanges to get information.
Ruští fanoušci byli údajně Fischerovým nevídaným výkonem tak nadšení, že zahltili moskevské telefonní ústředny žádostmi o informace.
Director Edward Zwick does not shirk from showing the demons that plagued Fischer.
Režisér Edward Zwick se nevyhýbá ani vyobrazení démonů, které Fischera pronásledovaly.
He was justly concerned that the Russians would go to great lengths to prevent him from being champion, but ultimately rational concerns tipped into paranoia, and Fischer started to turn on his closest friends and confidants.
Fischer měl oprávněné obavy, že Rusové zajdou velmi daleko, aby mu zabránili stát se šampionem, avšak racionální úvahy se nakonec zvrhly v paranoiu a Fischer se začal obracet proti svým nejbližším přátelům a důvěrníkům.
One suspects that in today's online world, Fischer's paranoia and personal flaws would have tripped him up long before he became champion.
Lze tušit, že v dnešním internetovém světě by paranoia a osobní slabiny dostihly Fischera dlouho předtím, než se stal šampionem.

fischer čeština

Příklady Fischer anglicky v příkladech

Jak přeložit Fischer do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Tom Shortly, V.K. Bookwright, John Fischer!
Tom Shortly, V.K. Bookwright, John Fischer!
Marty Fischer.
MARTY F ISH ER.
Já jsem Dick Fischer.
I'm Dick Fisher.
Half Fischer, losangeleské pohoří.
This is Hal Fischer, in the Los Angeles mountains.
A tehdy Bobby Fischer udělal nejoriginálnější a nejnečekanější tah.
Then Bobby Fischer made the most original, unexpected move of all.
Já nevím, kde je Bobby Fischer.
I don't know where Bobby Fischer is.
Mladý Fischer.
Young Fischer.
Bobby Fischer jediný na to přišel. Jako nikdo pře ním našel v jádru té hry.. umění.
Bobby Fischer got underneath it like no one before him and found at its center. art.
Váš syn je schopný tvořit, stejně jako Fischer.
Your son creates like Fischer.
Bobby Fischer.
Bobby Fischer.
Přes všechny své schopnosti, Bobby Fischer studoval mnohem víc, než kterýkoliv jiný hráč. Budil se s myšlenkou na šachy.
For all his natural ability, Bobby Fischer studied harder than any player who ever lived.
Bobby Fischer opovrhoval celým světem.
Bobby Fischer held the world in contempt.
Řekněte mi, sedí tady někde příští Bobby Fischer?
Tell me, is the next Bobby Fischer somewhere in this room?
Bobby Fischer hrával taky v parku na Washington Square.
Bobby Fischer played in Washington Square Park, too.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyLetní dovolená | Summer holidayS těmito anglickými větami cestu na pláž určitě najdete.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Fischer si tehdy zajisté získal pozornost, ale informace se v té době filtrovaly úplně jinak než dnes.
Fischer certainly got attention back then, but information was filtered very differently than it is today.
Fischer však chápal, že americká kultura marginalizuje jakékoliv úsilí, které neprodukuje velké peníze, a tak pohlížel na šestimístnou odměnu jako na konečný symbol pokroku ve svém sportu.
But Fischer recognized that US culture marginalizes any pursuit that does not produce big money, so he viewed the six-figure cash prize as the ultimate symbol of advancement in his sport.
Není divu, že Fischerovo donkichotské úsilí získat titul mistra světa vedl génia americké politiky Henryho Kissingera k tomu, aby mu zavolal a naléhavě ho vyzval, ať neutíká z boje, čímž Fischer v minulosti hrozil.
No wonder Fischer's quixotic pursuit of the championship led American policy mastermind Henry Kissinger to call Fischer and urge him not to back out, as he had threatened to do.
Ať už bylo jeho postavení v USA jakékoliv, byl Fischer bezpochyby nejmilovanějším Američanem v Rusku.
Whatever his status in the US, Fischer was certainly the most beloved American in Russia.
Krátce před šampionátem rozdrtil Fischer dva velmi kvalitní soupeře neslýchaným skóre 6:0 - u hry, kde tolik velmistrovských partií končí remízou, je to ohromující výsledek.
In the run-up to the championship, Fischer trounced two very good opponents with unheard of 6-0 scores, an astonishing result when so many grandmaster games end in draws.
Fischer měl oprávněné obavy, že Rusové zajdou velmi daleko, aby mu zabránili stát se šampionem, avšak racionální úvahy se nakonec zvrhly v paranoiu a Fischer se začal obracet proti svým nejbližším přátelům a důvěrníkům.
He was justly concerned that the Russians would go to great lengths to prevent him from being champion, but ultimately rational concerns tipped into paranoia, and Fischer started to turn on his closest friends and confidants.
Fischer měl oprávněné obavy, že Rusové zajdou velmi daleko, aby mu zabránili stát se šampionem, avšak racionální úvahy se nakonec zvrhly v paranoiu a Fischer se začal obracet proti svým nejbližším přátelům a důvěrníkům.
He was justly concerned that the Russians would go to great lengths to prevent him from being champion, but ultimately rational concerns tipped into paranoia, and Fischer started to turn on his closest friends and confidants.
Vlna paniky v Turecku se zvedla těsně poté, co se Fischer dal slyšet, že vše je, zdá se, jak má být.
Turkey's panic came on the heels of Fischer saying that everything seemed on track.
BRUSEL: Německý ministr zahraničních věcí Joschka Fischer píchnul do vosího hnízda, když přednesl svou vizi federálního Evropské unie.
BRUSSELS: Joschka Fischer, Germany's foreign minister, set the cat among the pigeons when he laid out his vision of a federalist European Union.
Jisté ale je, že Fischer dal tehdy jasně najevo, že hovoří za sebe a nevyjadřuje oficiální názor německé vlády.
For one thing, Mr Fischer made it clear at the time that he was only expressing his personal thoughts, not speaking officially for the German government.
Joschka Fischer předestřel svou federalistickou vizi proto, že podle něj bude jakási forma federalismu nezbytná, má-li Evropská unie řádně fungovat i po jejím rozšíření směrem do střední a východní Evropy.
Joschka Fischer set out his federalist vision because he believes that some form of federalism will be necessary if the European Union is to continue to function after enlargement to embrace the countries of Central and Eastern Europe.
A vzhledem k tomu, že Joschka Fischer klade svou federální transformaci kamsi v horizontu deseti let, tedy po rozšíření, je docela možné, že jeho vize bude mít tou dobou odpůrců více než dnes.
And since Mr Fischer places his federal transformation some ten years from now, after enlargement, the opponents of federalism may by then be even more numerous than today.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickySourozenci | Brothers and sistersPatnáct vět, které se vám budou hodit, až se budete anglicky bavit o svých sourozencích.Naučit se 15vet.cz »