easel | teasel | lease | weave

weasel angličtina

lasice, lasička

Význam weasel význam

Co v angličtině znamená weasel?
Definice v jednoduché angličtině

weasel

A weasel is a small, thin animal that eats meat. A weasel is a sneaky or dishonest person, someone you cannot trust. That little weasel took all my money!

weasel

a person who is regarded as treacherous or sneaky lasice small carnivorous mammal with short legs and elongated body and neck
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyČas jít | Time to goPatnáct způsobů, jak anglicky říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Překlad weasel překlad

Jak z angličtiny přeložit weasel?

weasel angličtina » čeština

lasice lasička lasice-animal lasice kolčava kolčava

Synonyma Anglická synonyma

Která slova mají v angličtině podobný význam jako weasel?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyHledáme práci | Looking for a jobAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle anglické věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady weasel příklady

Jak se v angličtině používá weasel?

Citáty z filmových titulků

There goes the weasel now.
Už odchází.
Protect this weasel?
Chcete toho šmejda chránit?
Take your drink, weasel.
Dej si panáka, brachu.
You're only a half-weasel.
Hajzl jen napůl, co? - Jo.
Pop. the weasel..
Zarámoval jsem si ho.
And I still don't think ya got three eights, so pop goes the weasel.
Ale ani teď si nemyslím, že máte tři osmy. tak do toho bouchnu.
I'm a weasel, I'm a hawk.
Jsem jako lasička, jako jestřáb.
Go on, you gray-haired old weasel.
Vy stará šedivá šťouro! - Pusťte mě ven!
Now, tell me, what the devil do you see in this weasel?
A teď mi řekněte, co ďábelského vidíte v té lasičce?
I told you that old flea-bitten weasel was a crook. But you wanted your way.
Říkal jsem ti, že nás ten starý lišák podvede!
Then you get around. - Like the monkey and the weasel.
Takže to tam znáte.
Methinks it's like a weasel.
Nebo jako lasička.
It is backed like a weasel.
Má záda jako lasička.
I- - Listen, weasel!
Já. Poslyš, ty křiváku!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

The result is a multiplication of weasel words that chill political and moral debate, and that create a widening gap between public language and what many ordinary people think.
Výsledkem je množení vyhýbavých slov, která ochlazují politickou a morální debatu a vytvářejí čím dál širší trhlinu mezi veřejným jazykem a tím, co si řada obyčejných lidí myslí.
Many explain away quantum phenomena with weasel words, or worse, they simply eschew explanation altogether.
Mnohdy místo otevřeného vysvětlování kvantových jevů chodí kolem horké kase a někdy dokonce raději svedou hovor jinam.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyZdvořilost | Being politeTyhle věty v angličtině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...