Berlin francouzština

Berlín

Význam Berlin význam

Co v francouzštině znamená Berlin?

Berlin

(Géographie) Capitale de l’Allemagne, un des seize lands qui constituent la République fédérale d’Allemagne.  À l’instant où von Greim transmet l’ordre de Hitler d’ouvrir une brèche dans les lignes russes avec l’aviation, le pavillon rouge des Soviets flotte sur les trois quarts de Berlin.  Ce matin, les autres dormaient encore quand je suis allée chercher des bûches dans la remise pour allumer le feu dans le poêle. Pour le moment, les températures de la nuit sont négatives dans la région de Berlin.

berlin

(Fabrique de velours) Paquet de fil arrêté par un nœud. (Chimie) Bécher (abréviation de vase de Berlin).

Překlad Berlin překlad

Jak z francouzštiny přeložit Berlin?

Berlin francouzština » čeština

Berlín Západní Berlín Východní Berlín Berlin

Příklady Berlin příklady

Jak se v francouzštině používá Berlin?

Citáty z filmových titulků

Massacrez-les à Berlin!
Ať v Berlíně teče krev!
Les Hommes du Dimanche fût projeté à Berlin en Février 1930.
Film LIDÉ V NEDĚLI měl premiéru v Berlíně v únoru 1930.
Ce sera Berlin. puis Londres. et enfin New York.
Scala, Berlín. Alhambra, Londýn. - Hippodrom, New York.
De loin le meilleur homme de Berlin à San Francisco.
Nejlepší chlap mezi Berlínem a San Franciskem.
J'ai vu un grand spécialiste à Berlin.
Přijel jsem do Berlína za odborníkem, aby mi pomohl s tím starým problémem.
C'est le plus cher de Berlin.
Je to nejdražší hotel v Berlíně.
N'êtes-vous pas en congé de maladie? Pourtant je vous trouve ici à Berlin. dans un hôtel très au-dessus de vos moyens.
Pokud tomu dobře rozumím, máte zdravotní dovolenou. a přitom si tu v Berlíně užíváte. vysoko nad své možnosti?
Deux wagons-lits pour Berlin, pour ce soir.
Noční vlak. Správně.
Il pense que je devrais laisser cela à mes frères qui étudient à Berlin.
Prý to mám přenechat bratrům. Studují hudbu v Berlíně.
L'attaché militaire. Que j'ai connu autrefois à Berlin!
Vojenském atašé, kterého jsem poznal v Berlíně?
A Berlin.
Do Berlína.
Son Excellence est à Berlin et ne rentre que ce soir.
Lituji, jeho excelence se vrací z Berlína až dnes v noci.
Penses-y! Ce soir, des milliers d'enfants dorment paisiblement à Paris, à Berlin, à Londres. Ils sont condamnés à périr dans quelque bataille titanesque.
Jen pomysli, že tisíce dětí dnes v noci pokojně sní pod střechami Paříže, Berlína, Londýna, ba po celém světě, jen aby později skonaly na bitevním poli, ledaže bychom tomu předešli.
D'une certaine manière, les juifs de Berlin sont plus experts.
Jejich otcové a praotcové žili v getě, ale to na nich už nevidíme.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A Berlin et dans d'autres grandes villes, les taxis portent les drapeaux des pays d'origine des chauffeurs, de l'Angola à l'Arabie saoudite.
V Berlíně, stejně jako v dalších velkých německých městech, jsou taxíky nazdobeny vlajkami rodných zemí svých řidičů - od Angoly po Saúdskou Arábii.
C'est tout simplement beau. Espérons qu'après le coup de sifflet final à Berlin le 9 juillet, les Allemands garderont en eux un peu de cet état d'esprit.
Doufejme, že až při finálovém utkání v Berlíně 9. července naposledy zazní píšťalka, my Němci si uchováme co nejvíc z této pozitivní nálady.
La communauté turque de Berlin et les communautés nord-africaines autour de Paris semblent toujours plus dissociées, avec leurs propres sphère publique et souvent leur propre langue.
Berlínská turecká komunita a severoafrické komunity kolem Paříže, které mají svou vlastní veřejnou sféru a často i jazyk, se jeví čím dál odloučenější.
On l'a entendu après la Deuxième Guerre mondiale, et à nouveau 25 ans après lors de la chute du Mur de Berlin.
Někteří totéž tvrdili po druhé světové válce. Znovu to prohlašovali před 25 lety, po pádu Berlínské zdi.
Berlin - L'OTAN a besoin d'une nouvelle stratégie.
Berlín - NATO potřebuje novou strategii.
BERLIN - La crise économique actuelle a mis au jour deux grandes faiblesses de l'Union monétaire européenne, inhérentes à sa conception.
BERLÍN - Současná hospodářská krize odhalila dva zásadní problémy ve struktuře Evropské měnové unie.
BERLIN - La tâche qui incombe au monde de répondre aux grondements des canons de la Corée du Nord est d'autant plus difficile que la communauté internationale se heurte à un État appauvri et d'ores et déjà vaincu.
BERLÍN - Svět má za úkol vyřešit severokorejské řinčení zbraněmi - a skutečnost, že proti němu stojí zbídačelá a v podstatě poražená země, mu tento úkol nijak neulehčuje.
Ce qui n'est pas vraiment le cas de Berlin à Barcelone ou de Rome à Rotterdam.
Mezi Berlínem a Barcelonou či Římem a Rotterdamem to ovšem neplatí.
Je suis suffisamment âgé pour me souvenir aussi bien de la montée du Mur de Berlin que de sa chute, de la montée et de la chute du nazisme, du fascisme et du communisme soviétique.
Jsem dost starý na to, abych si pamatoval stavbu i stržení Berlínské zdi a nástup i pád nacismu, fašismu a sovětského komunismu.
BERLIN: Comme de vieux chevaux redevenant fringants au son du clairon, les stratèges de la Guerre Froide, sentent leur taux d'adrénaline augmenter tandis que la défense antimissiles revient à la une des journaux.
BERLÍN: Stejně jako se protřelým válečníkům při zvuku polnice začne v žilách vařit krev, tak stratégům studené války stoupá hladina adrenalinu, když se na první strany deníků dostane téma protiraketové obrany.
NEW DELHI - Il y a vingt ans, le Mur de Berlin tombait, marquant la fin de la Guerre froide et le début de la dislocation du bloc de l'Est, et sa chute devait présider à une reconfiguration géopolitique du monde.
DILLÍ - Pád Berlínské zdi před 20 lety předznamenal konec studené války a rýsující se kolaps Sovětského svazu, čímž proměnil globální geopolitiku.
Si une ville peut aujourd'hui revendiquer le titre de capitale européenne, ce n'est pas Bruxelles, Berlin, ni même Paris, mais Londres, où vivent près d'un demi-million de citoyens français, ainsi que des millions d'autres étrangers.
A pokud se nějaké město profiluje jako hlavní město EU, není to Brusel, Berlín a dokonce ani Paříž, ale Londýn, který je domovem téměř půl milionu Francouzům, stejně jako milionům dalších cizinců.
PRAGUE - Il y a un quart de siècle, lorsque le mur de Berlin est tombé et le rideau de fer s'est levé, les peuples de l'Europe centrale ont préféré le capitalisme au communisme et la démocratie à la dictature.
PRAHA - Před pětadvaceti lety, kdy padla Berlínská zeď a zvedla se železná opona, si obyvatelé střední Evropy zvolili kapitalismus před komunismem a demokracii před diktaturou.
Si notre foi est suffisamment ferme, nous pourrons surmonter cette crise sans détruire ce que nous avons construit en ouvrant nos frontières, en abattant le Mur de Berlin, en unifiant l'Allemagne et en réalisant avec succès nos transitions démocratiques.
Je-li naše víra dostatečně pevná, dokážeme tuto krizi přestát, aniž bychom zničili, co jsme společně vybudovali otevřením hranic, stržením Berlínské zdi, sjednocením Německa a dovršením našich demokratických transformací.

Berlin čeština

Překlad Berlin francouzsky

Jak se francouzsky řekne Berlin?

Berlin čeština » francouzština

Berlin

Možná hledáte...