Budapešť čeština

Překlad Budapešť francouzsky

Jak se francouzsky řekne Budapešť?

Budapešť čeština » francouzština

Budapest

Příklady Budapešť francouzsky v příkladech

Jak přeložit Budapešť do francouzštiny?

Jednoduché věty

Hlavní město Maďarska je Budapešť.
La capitale de la Hongrie est Budapest.
Hlavním městem Maďarska je Budapešť.
La capitale de la Hongrie est Budapest.

Citáty z filmových titulků

Visegrad, Budapešť.
Visegrad, Budapest.
Miriam Sziget, Budapešť. Oba rodiče zplynováni v Dachau.
Miriam Sziget, de Budapest.
Ne, to je Budapešť.
Non, c'est celui de Budapest.
Je Budapešť hezké město?
Je ne sais pas. Oui, pas mal.
Je Cleveland jako Budapešť?
Est-ce que Cleveland ressemble un peu à Budapest?
Zase můžu navštívit Budapešť.
Je vais retourner à Budapest.
Mám rád Budapešť.
J'adore Budapest. Bonne nourriture.
Legsi, ty prověř Eastside, Louie, ty Řím a Budapešť.
Legs, tu fais le quartier est. Louie, Rome et Budapest.
Vzpomínáš na Budapešť.
Tu te rappelles Budapest?
Budapešť.
Budapest.
To je Budapešť.
C'est ça Budapest.
Když se na ni podívám, připomíná mi to Budapešť a obzvláště vás.
À chaque fois que je la regarde, je pense à Budapest, et surtout à vous.
Budapešť?
Budapest?
Váš zápas bude událost, jakou Budapešť dlouho nezažila.
Votre combat promet d'être l'événement le plus exaltant que Budapest ait connu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nejsou zajedno s těmi, kdo ve 30. letech zemřeli v bojích za španělskou republiku, kdo v roce 1956 osvobodili Budapešť a v 70. letech skoncovali s fašismem ve Španělsku a Portugalsku?
Ne font-ils pas corps avec ceux qui moururent au combat pour la défense de la République espagnole dans les années 1930, ceux qui libérèrent Budapest en 1956 et mirent fin au fascisme en Espagne et au Portugal dans les années 1970?
Židé, Němci, Češi či Maďaři byli pro něj všichni jeho poddanými, ať žili kdekoli, od nejmenšího haličského štetlu po majestátní hlavní města, Budapešť či Vídeň.
Selon lui, les Juifs, les Allemands, les Tchèques ou les Hongrois étaient tous ses sujet, où qu'ils vivent, du plus petit shtetl galicien aux grandes capitales que sont Budapest ou Vienne.
BUDAPEŠŤ - Miliony lidí po celé Evropě sužuje nezaměstnanost a vyhlídky na dlouhé období hospodářské stagnace. Žádná skupina však není postižena hůř než Romové.
BUDAPEST - Si des millions de personnes à travers l'Europe sont confrontées au chômage et à la perspective d'une longue période de stagnation économique, aucune population n'est aussi durement frappée que les Roms.
BUDAPEŠŤ - Pokud jde o Německo, drama kolem krize eura skončilo.
BUDAPEST - Du côté de l'Allemagne, le drame de la crise de l'euro est terminé.
BUDAPEŠŤ - Hospodářská a finanční krize je pro ekonomickou profesi výmluvným okamžikem, neboť mnoho dlouholetých idejí podrobuje zatěžkávací zkoušce.
BUDAPEST - La crise économique et financière a provoqué une profonde réflexion des économistes autour des nombreuses idées reçues et admises de longue date et mises à l'épreuve à cette occasion.
BUDAPEŠŤ - Repríza řeckých parlamentních voleb plánovaná na 17. červen představuje jen poslední příznak nejvážnější krize, která zasáhla západní demokracie a otevřené společnosti od 60. let minulého století.
BUDAPEST - La répétition des élections parlementaires grecques le 17 juin prochain n'est que le dernier symptôme de la plus sérieuse des crises ayant accablé les démocraties occidentales et les sociétés ouvertes depuis les année 60.
BUDAPEŠŤ - Na nedávné konferenci editorů novin, jíž jsem se zúčastnila, se hlouček účastníků shromáždil nad diskusí o žurnalistice a nových médiích.
BUDAPEST - Lors d'une récente conférence de rédacteurs en chef à laquelle je participais, un petit groupe a commencé à discuter des journaux et des nouveaux médias.
BUDAPEŠŤ - Je to otřepaný kontrast: Spojené státy jsou nábožensky založené, Evropa je sekulární.
BUDAPEST - Voici une différence convenue : les Etats Unis sont religieux et l'Europe est laïque.

Možná hledáte...