Joachim francouzština

Jáchym

Význam Joachim význam

Co v francouzštině znamená Joachim?

Joachim

Prénom masculin.  Joachim du Bellay. (ca. 1522)

Překlad Joachim překlad

Jak z francouzštiny přeložit Joachim?

Joachim francouzština » čeština

Jáchym

Příklady Joachim příklady

Jak se v francouzštině používá Joachim?

Citáty z filmových titulků

Joachim Kierulf, marchand de laine.
Mám se s ním setkat. Joachim Kierulf.
Et l'ancêtre.? Le baron Joachim.
A co starý pan baron Joachim?
Voilà 40 ans que l'oncle Joachim mène notre barque et sait la maintenir en équilibre.
Drahý, strýček Joachim řídí firmu už 40 let. A vždy jistě a vyváženě.
Joachim se jetterait à son cou.
Joachim by se mu už dávno vrhl do náruče.
Joachim ne jure que par vous.
Strýc Joachim ti důvěřuje.
Et si demain je l'épousais, Joachim me retirerait sa confiance et son amitié.
Kdybychom se zítra chtěli vzít, starý Joachim by ke mně rychle ztratil důvěru a náklonnost.
Joachim.
A zapomínáš, že Joachim je mnohem důležitější.
Ce soir, ne pensons qu'à la fête de notre oncle Joachim.
Měli bychom se starat hlavně o strýčkovy narozeniny.
On a parlé de toi, de moi, de Joachim, des aciéries.
Mluvili jsme o tobě a o mně, o Joachimovi i o ocelárnách.
Joachim est trop important pour le mettre sur la liste des proscrits.
Nevěřím, že by Joachim byl na seznamu nepohodlných. Pro ocelárny je příliš důležitý.
Et il n'y aura plus d'Herbert, de Konstantin ni de Joachim.
A Herbert, Konstantin a Joachim. budou mít smůlu.
Herbert qui t'évinçait, Joachim qui te regardait de haut. Et Konstantin avec ses airs protecteurs.
Za celou tu dobu, kdy se tě Herbert snažil vytlačit, za tu Joachimovu povýšenost. i za tu Konstantinovu soucitnou blahosklonnost.
L'entêtement hostile de Joachim est cause de cette anomalie.
Vinou Joachimova umíněného odporu.
Laisse-le tirer, joachim.
Nechej se střelit, Akime!

joachim čeština

Příklady Joachim francouzsky v příkladech

Jak přeložit Joachim do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Mám se s ním setkat. Joachim Kierulf.
Joachim Kierulf, marchand de laine.
A co starý pan baron Joachim?
Et l'ancêtre.? Le baron Joachim.
Drahý, strýček Joachim řídí firmu už 40 let. A vždy jistě a vyváženě.
Voilà 40 ans que l'oncle Joachim mène notre barque et sait la maintenir en équilibre.
Joachim by se mu už dávno vrhl do náruče.
Joachim se jetterait à son cou.
Strýc Joachim ti důvěřuje.
Joachim ne jure que par vous.
Kdybychom se zítra chtěli vzít, starý Joachim by ke mně rychle ztratil důvěru a náklonnost.
Et si demain je l'épousais, Joachim me retirerait sa confiance et son amitié.
A zapomínáš, že Joachim je mnohem důležitější.
Joachim.
Nevěřím, že by Joachim byl na seznamu nepohodlných. Pro ocelárny je příliš důležitý.
Joachim est trop important pour le mettre sur la liste des proscrits.
A Herbert, Konstantin a Joachim. budou mít smůlu.
Et il n'y aura plus d'Herbert, de Konstantin ni de Joachim.
Chce s vámi mluvit pan Joachim.
Une seconde, Hannelore!
Můj syn Joachim a já jsme přijeli v březnu 1998 zpět do Havany.
Mon fils Joachim et moi, on est revenus à La Havane en mars 1998.
Joachim měl zlomeniny na krku a zádech.
Joachim a le cou et le dos brisés.
Joachim, podívej se, sakra, na mě.
Joachim, regarde-moi, putain.
Joachim si ho vzal.
C'est Joachim qui les a.

Možná hledáte...