Racines francouzština

Význam Racines význam

Co v francouzštině znamená Racines?

Racines

(Géographie) Commune française, située dans le département de l’Aube.

Racines

(Géographie) Commune d’Italie de la province de Bolzano dans la région du Trentin-Haut-Adige.

Příklady Racines příklady

Jak se v francouzštině používá Racines?

Citáty z filmových titulků

Cela vient des profondeurs de l'âme du peuple. et de ces profondeurs du peuple. elle doit toujours trouver ses racines et sa force.
Vychází z hlubokého nitra lidí, a v tomto hlubokém nitru. musí vždy znova najít kořeny svojí síly.
Des racines de choux, mais sans conserves.
Ale bez těch konzerv.
La cause et l'effet, les racines et l'arbre.
Příčina a následek. Kořeny a strom.
Les racines et l'arbre.
Kořeny a strom.
L'Amérique est de plus en plus consciente de ses racines.
Amerika je stále více pyšná na své předky.
Il doit falloir déterrer les racines.
Myslíš, že to máme vykopat zpod kořenů?
Les racines, la tige, la fleur, tout!
S kořeny i květy. Vše.
Les soldats anglais saluent leur chef. Mais le juif reste toujours un parasite sans racines, même quand il est au pouvoir.
Žid Leon Blum, bývalý premiér Francie, který se umí chovat jako běžný francouz.
Pourquoi? Pour que les racines emprisonnent les mauvais esprits et étouffent leur puissance malfaisante.
Tímto způsobem zlá moc bude navždy v pasti mezi jeho kořeny.
Jurons que vous êtes dignes de vos racines. Je le sais car il n'est pas un de vous qui n'ait dans les yeux un éclat de noblesse.
Prokažte čest původu svému, protože já nepochybuji o odvaze, která v očích se vám zračí.
Il pense à l'amour, à la nourriture, aux bébés et aux racines qui poussent dans la terre.
Láska, jídlo, děti. Na to, co vyrůstá ze země.
Qui peut lever une forêt, sommer l'arbre d'arracher ses racines?
Kdo může pohnat les, kdo stromu v lese poručí, aby se vyrval?
Ni aux racines de persil, ni aux lignes de la main?
Ani kořínkům petržele, ani čárám na rukou?
Telles des tentacules reliant les branches au sol, ses racines formaient. un mystérieux labyrinthe.
Z jeho větví vybíhala chapadla hluboko do země. Strom byl jako dům. labyrint plný ukrytých tajemství.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ce lien existe dans le cas du Hezbollah, mais les acteurs liés ensemble ont leurs propres racines sociales et ne sont pas simplement des pions manipulés par les puissances régionales.
V případě Hizballáhu takové spojení skutečně existuje, avšak vzájemně provázaní aktéři mají vlastní sociální kořeny a nejsou pouhými pěšci, jimiž tahají regionální mocnosti.
Pour cela, il est impératif d'inspecter plus profondément les vraies racines du problème.
To ovšem vyžaduje, abychom se nejprve hlouběji podívali na prvotní příčiny problému.
De fort taux de chômage, souvent à long terme, et des coupes dans les allocations sociales nourrissent, mais ne provoquent pas de telles attitudes; leurs racines culturelles, profondément implantées, sont bien plus importantes.
Vysoká, často dlouhodobá nezaměstnanost a omezování sociálních příspěvků tyto postoje živí, ale nezpůsobuje; jejich hluboce zapuštěné kulturní kořeny jsou mnohem závažnější.
Le remaniement des fondements de l'offre branlants de l'Europe constitue le défi majeur qui se pose à la révolution de l'euro et c'est un défi qui doit être relevé à ses racines nationales.
Hlavní výzvou, jíž revoluce eura čelí, je rekonstrukce chatrných evropských základů na straně nabídky. Jde o výzvu, s níž je třeba se vypořádat u jejích kořenů na národní úrovni.
Les pourparlers avec les FARC ont évolué au gré de la détente régionale et ont été suivis d'une ambitieuse initiative visant à s'attaquer aux racines des causes du conflit colombien.
Rozhovory s FARC se vyvíjely jako regionální politika uvolňování napětí, po níž následovala ambiciózní iniciativa na řešení klíčových příčin kolumbijského konfliktu.
La philosophie ne suffit pas pour comprendre les racines de la psychologie humaine, parce que l'introspection ne nous rend pas conscients des forces qui animent la plupart de nos réactions à l'environnement.
Filozofie nedokáže dostatečně porozumět kořenům lidské psychologie, protože sebereflexe v nás nevytváří povědomí o silách, které určují většinu našich reakcí na prostředí.
Les problèmes des réfugiés ont de profondes racines.
Problémy s uprchlíky jsou hluboce zakořeněné.
Les interventions incessantes et mal inspirées des États-Unis et du Royaume-Uni au Moyen-Orient ont leurs racines profondément enfouies dans le sable d'Arabie.
Pokračující pomýlené intervence Spojených států a Velké Británie na Blízkém východě mají kořeny hluboko v arabském písku.
Ce n'est que récemment, avec une promesse de dépenser plus d'argent dans le Service national de santé, qu'il a commencé à revenir à ses racines socio-démocratiques.
Ke svým sociálnědemokratickým kořenům se začíná vracet až v poslední době, také díky příslibu vyšších výdajů do státního zdravotnictví.
Les racines d'autres joueurs se trouvaient dans différentes régions d'Afrique.
Jejich hlavní hvězda, Zinédine Zidane, byl alžírského původu.
Essentiellement composée de réfugiés, la population de Gaza n'a pas de racines sociales très solides.
Jakožto převážně uprchlická populace má většina Gazanů slabé sociální kořeny.
Les racines du malheur grec prennent corps bien plus profondément que dans l'austérité des dernières années.
Kořeny řeckých problémů sahají mnohem hlouběji než fiskální přísnost posledních let.
Le Traité de réforme de l'UE est aujourd'hui au centre de cette mésentente, mais ses racines sont plus profondément enfouies.
Ohniskem sporu je dnes Reformní smlouva EU, ale jeho kořeny jsou hlubší.
Ses racines sont d'ordre politique, confessionnel et personnel.
Stěžejní příčiny jsou politické, sektářské a osobní.

Možná hledáte...