Ital | viral | rital | vitae

vital francouzština

vitální

Význam vital význam

Co v francouzštině znamená vital?

vital

Qui appartient à la vie, qui est essentiel à la vie.  Force vitale.  Le cœur, le poumon, le cerveau sont des organes vitaux.  Claude Bernard est encore vitaliste, mais sous une forme très atténuée, puisqu'il n'admet plus une différence essentielle entre le fait vital et le fait physique ; la vie et la chimie font également du sucre, mais leurs méthodes et leurs buts ne sont pas identiques.  Principe vital, principe qui, suivant certains physiologistes, étant distinct de l’âme, serait la cause de la vie. (Figuré) Qui est essentiel, d’une nécessité absolue.  Je vous affirme que je pense aux licences d'importation et à la prime de transport. La question vitale pour cette région.

Překlad vital překlad

Jak z francouzštiny přeložit vital?

vital francouzština » čeština

vitální životně důležitý životní

Vital francouzština » čeština

Vít

Příklady vital příklady

Jak se v francouzštině používá vital?

Citáty z filmových titulků

Le Centry n'est pas vital pour lui s'il lui échappe.
A. o tomhle nemluvte. Century mu k ničemu není, když tam nemůže stavět.
C'est vital. C'est une question de vie ou de mort.
Je to otázka života a smrti.
Pour éviter son expulsion, il retarde l'adoption du déficit! Ce qui est vital au pays, et devrait être adopté aujourd'hui!
Aby zabránil svému vyloucení, bude bránit prijetí zákona o dotacích, který je pro tuto zemi životne duležitý a musí být dnes prijat!
Dietrich en est un élément vital.
Dietrich je nezbytnou součástí.
Je lui disais récemment que quelque chose de vital manquait à sa vie.
Nedávno sem ji pověděl, že v jejím životě něco podstatného schází.
Et vu la pénurie mondiale de nourriture, l'agriculture est devenue un enjeu vital.
A při nedostatku jídla na celém světě, farmaření bude nejdůležitější práce vůbec.
Il est vital de trouver l'entrepôt d'uranium et on utilisera les grands moyens.
Lokalita uranového naleziště je pro nás velice důležitá a nasazujeme na to dost lidí.
Ça n'a aucune conséquence pour toi. Mais c'est d'un intérêt vital pour moi.
Pro tebe to nic neznamená, zato pro mě je to klíčová otázka.
Et moi qui croyais que c'était vital.
Myslela jsem, že je to otázka života nebo smrti.
C'est vital pour lui.
Vylodení na Filipínách bylo ošemetný.
Il est vital de faire cet examen.
Že je životně důležité, aby se vyšetření těla provedlo.
Il est vital d'empêcher ces machines d'établir le contact entre elles, car alors, elles adoptent une tactique extraordinaire.
Je důležité, aby se zabránilo řetězení marťanských strojů. Jakmile to udělají, získávají mimořádné bojové schopnosti.
Leur organe vital est juste derrière les yeux.
Jediný smrtelný bod má přímo mezi očima.
Le temps est désormais l'élément vital.
Ovšem čas hraje velkou roli.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Il était considéré en Occident comme un réformateur et les réformes risquent de ne pas se poursuivre sans lui et l'investissement occidental absolument vital pour le pays ne se concrétisera pas.
Západ jej vnímal jako reformátora a bez něj se s reformami už možná nepohne. Pokud opravdu ne, zoufale potřebné investice ze Západu se nezhmotní.
Il est donc vital de traiter ce problème et de ne pas l'ignorer ni le criminaliser.
Touto záležitostí je potřeba se zabývat, nikoliv ji ignorovat a kriminalizovat.
Il est donc vital de stimuler massivement la croissance.
Naléhavě nutné je tedy nové úsilí podporující růst.
Il est également vital que les vaccins arrivent au bon endroit, au bon moment, et en bon état.
Stejně tak je nezbytné zajistit, aby se vakcíny dostaly ve správnou dobu a ve správném stavu na správné místo.
Un accord de paix israélo-syrien est stratégiquement vital pour les deux parties et les deux parties le savent.
Izraelsko-syrská mírová dohoda je pro obě strany strategicky nezbytná a obě strany to vědí.
Pour autant, elles admettront sans doute combien la lutte contre la mortalité et la souffrance humaine, en parallèle d'un approvisionnement en nourriture, en eau ainsi que de la possibilité d'une éducation pour tous, constitue un aspect vital.
Nepochybně by však také souhlasili s názorem, že prevence úmrtí a lidského utrpení a poskytování potravin, vody a vzdělání všem lidem na světě je životně důležité.
C'est dans l'intérêt national vital de la Chine de stopper la Corée du nord dans sa quête pour devenir une nouvelle puissance nucléaire déclarée.
Zastavení severokorejské snahy stát se další deklarovanou jadernou mocností je bytostně v čínském národním zájmu.
Les pays en voie de développement fournissent depuis longtemps un bien mondial vital : ils sont les gardiens des ressources environnementales de la planète.
Rozvojové země již dlouho zajišťují životně důležitý globální veřejný statek: udržují celosvětové ekologické fondy.
Mais il fait partie du droit international et il est vital.
Je však součástí mezinárodního práva a to je stěžejní.
Le problème des sexes a toujours été vital dans l'État-nation turc.
Genderové otázky byly v tureckém národní státě vždy podstatné.
Le gouvernement central peut facilement priver les régions et les communautés locales de leur élément vital.
Centrální vláda může snadno vysát z regionů a místních společenství veškerou mízu.
Dans cette optique, la maturation de l'Union Européenne en tant qu'acteur international représente pour les Etats-Unis un intérêt vital à.
V tomto směru mají Spojené státy podstatný zájem na dorůstání Evropské unie do role mezinárodního aktéra.
Cette montée de l'intolérance anti-libérale rend d'autant plus vital notre devoir d'éviter un éclatement de la zone euro ou de l'UE.
Vzhledem k této stoupající vlně neliberalismu je o to důležitější vyhnout se rozpadu eurozóny či EU.
Quand il n'est plus possible de baisser les taux au jour le jour, il est vital pour une banque centrale d'envoyer un signal crédible quant à son intention d'adopter une politique plus souple dès qu'elle aura retrouvé une marge de manoeuvre.
Nelze-li už stávající okamžitou sazbu dále snížit, musí dát centrální banka jasně najevo, že do budoucna, kdy bude mít více manévrovacího prostoru, hodlá uplatňovat uvolněnější politiku.

Možná hledáte...