avérer francouzština

tvrdit

Význam avérer význam

Co v francouzštině znamená avérer?

avérer

(Intransitif) Reconnaître ou faire reconnaître pour vrai. — Note : L’Académie en 1932 indiquait qu'il n’était plus guère employé qu’au participe passé.  C’est une chose qu’on ne peut avérer.  […] j’adressai mes livres à M. de Nièvres. Je le priais de ne pas me trahir ; je lui donnais de ma retraite une explication plausible ; elle devenait à peu près excusable depuis qu’il avait avéré qu’elle avait un but.  L’insuffisance du numéraire circulant en France étant avérée, Colbert avait résolu de protéger à outrance l'industrie du royaume. (Pronominal) Devenir vrai ; apparaître que ; se révéler.  Pour Hegel enfin, cette résistance — quoiqu’elle s’avérât mauvaise — était l’histoire.  (Pronominal) Devenir vrai ; apparaître que ; se révéler.

Překlad avérer překlad

Jak z francouzštiny přeložit avérer?

avérer francouzština » čeština

tvrdit

Příklady avérer příklady

Jak se v francouzštině používá avérer?

Citáty z filmových titulků

Au contraire, elle pourrait s'avérer salutaire, et avant que vous ne partiez, j'aimerais vous demander un service.
Naopak, vaše návštěva by nás mohla v mnohém poučit. Vlastně, ještě než odejdete, mohl byste nám prokázat službu.
Ça peut s'avérer pratique.
Jednou se to může hodit.
Mr Norman avait peur que le choc d'hériter sa fortune. puisse s'avérer fatal pour un cerveau déséquilibré.
Pan Norman se bál, že šok ze zděděného bohatství se může ukázat jako příliš silný pro nevyrovnaného člověka.
Mon ami va être content de savoir que les éponges ont fini par s'avérer utiles.
Tak se ty houby konečně k něčemu hodí.
J'ai déjà vu des meurtres s'avérer être des suicides, des suicides, des accidents et des accidents, des meurtres.
Doktoři jako McAdoo můžou pomoct hodně. Viděl jsem vraždy, které se ukázaly být sebevraždou. Sebevraždy, které byly nehodami a nehody, které se obrátily ve vraždy.
Ça peut s'avérer utile.
To může být užitečné, pane Bush.
Oui, mais on ne sait jamais de nos jours quand ils peuvent s'avérer utiles.
Ovšem, já vím, ale v těchto časech člověk nikdy neví, kdy se mu mohou hodit.
Je pense si j'étudie ça un moment, Ça pourrait s'avérer être un compliment.
Kdybych se nad tím zamyslela, snad bych v tom našla kompliment.
Aussi, un troupeau de vaches peut s'avérer. aussi vital qu'une batterie de canons.
A stádo dobytka je stejně důležité jako kanóny.
Ça pourrait s'avérer dangereux.
Tohle může být o něco více nebezpečné, než jsme mysleli.
Notre alliance peut s'avérer fructueuse si on sait la faire perdurer.
Cenu za naše spojenectví můžete uplatnit minimálně dvakrát. měsíčně.
L'analyser devrait s'avérer intéressant.
Analýza bude zajímavá.
Et ses félicitations pour votre découverte. qui pourrait s'avérer une des plus grandes de l'histoire des sciences.
Zároveň vám mám poblahopřát k vašemu objevu.. kterýbudemožnápatřit k nejvýznamnějším v historii vědy.
Votre aide peut s'avérer précieuse dans nos échanges avec le Kremlin.
Při jakýchkoli budoucích jednáních s Kremlem můžete být neocenitelný.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

En outre, le désaccord interne à l'Islam est susceptible de déstabiliser la région et de s'avérer contreproductif pour les intérêts du monde libre.
Konflikt uvnitř islámu má navíc v regionu nejspíš destabilizační vliv a pro zájmy svobodného světa je kontraproduktivní.
Aussi frustrantes et embarrassantes que puissent être apparues les dernières semaines, la situation aurait pu s'avérer bien pire.
Jakkoliv bylo posledních několik týdnů frustrujících a rozpačitých, mohlo to být ještě mnohem horší.
Seule l'expansion du crédit autorisée par ces dépenses pourrait s'avérer inflationniste.
Inflační je jen rozšíření úvěru, které tyto výdaje umožňují.
La pluviométrie se trouve aujourd'hui modifiée, et la mousson asiatique va s'avérer de moins en moins fiable.
Mnozí z nich žijí v teplých oblastech, které se ještě více oteplují, a jsou mezi nimi i stamiliony zemědělců pracujících pro vlastní obživu, jejichž úroda závisí na dešťových srážkách.
Les conséquences négatives de l'affaire Ioukos pour les perspectives de croissance économique de la Russie pourraient s'avérer temporaires, à condition que l'expérience ne se répète pas avec d'autres entreprises.
Újma, již aféra kolem Jukosu způsobila vyhlídkám ruského hospodářského růstu, se ještě může ukázat jako dočasná, nedojde-li k opakování u dalších firem.
Dans ce contexte, un nouvel impôt sur la fortune pourrait s'avérer une proposition dangereuse pour le Parti démocratique.
V tomto kontextu by nová daň z bohatství mohla být pro PD nebezpečným návrhem.
Mais l'impact national de la guerre en Irak - le budget en constante inflation du Pentagone et son influence à long terme sur l'économie américaine - pourrait bien s'avérer sa conséquence la plus durable.
Jako její nejtrvalejší dopad se však může ukázat domácí vliv irácké války - vytrvale bobtnající rozpočet Pentagonu a jeho dlouhodobé následky pro ekonomiku USA.
Pour les deux camps, parvenir à une stabilité interne pourrait s'avérer aussi difficile que d'établir la paix les uns avec les autres.
Může se ukázat, že pro Izraelce i pro Palestince je dosažení vnitřního míru stejně velikou výzvou jako uzavření míru vzájemného.
Les entreprises ont parfois aussi leurs angles morts, qui peuvent s'avérer tout aussi coûteux, pousser les entreprises à surinvestir dans des domaines risqués, ou les empêcher de tirer parti de nouvelles opportunités.
Také firmy mohou mít mrtvé úhly - a ty mohou být neméně nákladné, pokud firmy přehnaně investují do riskantních projektů nebo nevyužijí rýsujících se příležitostí.
Les problèmes économiques du Mexique pourraient s'avérer eux aussi bien plus insolubles que ne semblent le penser de nombreux journalistes.
Mexické hospodářské problémy mohou být rovněž neústupnější, než podle všeho věří komentátoři.
Un moratoire prolongé sur les explorations énergétiques off-shore et difficiles d'accès pourrait s'avérer une bonne chose, mais la vraie tragédie de la marée noire de BP serait si les choses s'interrompaient ici.
Dlouhodobé moratorium na pobřežní a mimohraniční energetický průzkum má logiku, ale skutečnou tragédií ropné skvrny BP bude, pokud tím veškeré změny skončí.
Et les changements de contexte peuvent s'avérer tout à fait déterminants; en effet, ce qui se produit loin de la table des négociations l'emporte presque toujours sur l'issue des discussions en face-à-face.
Přitom právě změny kontextu mohou mít zásadní význam, jelikož o výsledku přímých rozhovorů téměř vždy rozhoduje, co se stane mimo jednací stůl.
Des projets hydrauliques ruraux, qui assurent l'accès à l'eau à ces populations sur de grandes étendues de terres, peuvent s'avérer de bons outils dans la prévention des conflits.
Jako účinné nástroje prevence konfliktů se mohou ukázat venkovské vodohospodářské projekty, které dotčeným populacím zajistí přístup k vodě v rozsáhlých pásech země.
Des règles bénéfiques dans certaines circonstances peuvent s'avérer contre-productives dans d'autres.
Pravidla, která jsou za určitých okolností prospěšná, se za jiných okolností mohou stát kontraproduktivní.

Možná hledáte...