bichonner francouzština

Význam bichonner význam

Co v francouzštině znamená bichonner?

bichonner

(Familier) Parer avec coquetterie, pomponner.  C’est mon neveu, qui m’a emmené chez un coiffeur. Il prétend que les jeunes gens se font toujours « bichonner », le matin de leurs fiançailles.  Je permets gentiment […] qu’on me bichonne et qu’on me bouchonne ; je ne connais rien de plus amusant que de jouer à être sage.  Gilou adore quand c'est Mimi qui s'y colle pour le bichonner, aussi je le laisse faire. Prendre grand soin de.  Faisant contre mauvaise fortune bon cœur, elle entretenait son lopin de terre avec des trésors de soin et d’amour, bichonnant les rares fleurs d’enfance qu’il lui était encore possible d’arroser.  Bichonner son sommeil pour être en phase avec son intuition (Pronominal) (Familier) Prendre soin de soi, se parer, se pomponner.  Je ne connais personne dans mon entourage qui passe autant de temps que mon frère à se bichonner le matin.

Příklady bichonner příklady

Jak se v francouzštině používá bichonner?

Citáty z filmových titulků

Tu économiseras semaine après semaine, et ton scooter deviendra une voiture. Tu passeras de merveilleux week-ends à la bichonner.
Budeš si střádat peníze. až místo skútru bude auto. a strávíš slavné víkendy. mytím vozu.
Me dis pas qu'il est là-haut, en train d'bichonner c'crâne de têtard alcoolo qui pue des pieds! J'vois pas de qui vous parlez.
Oh, ještě chudák nahoře obsluhuje tu ožralou, tupohlavou, smrdutou botu?
Il faudra le bichonner.
Chovejte se k ní jako k dámě.
J'ai passé un an à la bichonner.
Na tom jsem pracoval celý rok.
Compte sur moi. On va tous te bichonner.
Budu se o tebe co nejlépe starat.
Je vais te bichonner un carbu qui sucera 4 litres de plus.
Dám ti delší palivové potrubí, který udrží o galon benzinu víc.
Il était tout le temps à la bichonner.
Pořád ho leštil.
Je vais vous bichonner, comptez sur moi.
Dobře se o vás postarám.
Ne vous inquiétez pas, je vais vous bichonner.
Žádný strach. - Udělám z vás Ivy salonů.
Je vais les bichonner et les rallier à notre cause.
Trochu je pobavím a dostanu je na naši stranu.
Te bichonner un peu.
Trochu se zkrášlit.
Merci. On va les bichonner.
Teď jsme na řadě my.
Fais gaffe, je viens de la bichonner!
Bacha na tu káru! Je čerstvě naleštěná!
Te faire bichonner. Et un facial. Exactement!
Kosmetika.

Možná hledáte...