chier | chiné | chenu | cohen

chien francouzština

pes

Význam chien význam

Co v francouzštině znamená chien?

chien

(Zoologie) Mammifère carnivore de la famille des Canidés, apparenté au loup (dont il est considéré comme une sous-espèce) et domestiqué par l’être humain, existant sous de nombreuses races aux morphologies variables, de nom scientifique : Canis lupus familiaris.  Il faut que les piqueurs aient l’œil à terre dans tous les lieux où ils croiront de pouvoir en revoir, afin d’aider à leurs chiens & s’assurer que c’est le cerf de la meute qu’ils chassent.  Le chien s’était mis à rôder dans les environs, fouillant avidement les tas d’ordures, sans doute pour y déterrer un os ou quelque régal de ce genre.  – C’est un Prince, ça ? – cria-t-il, inexprimablement indigné. – Il n’est même pas aussi poli qu’un chien !  Le chien, qui se faisait vieux et n’aimait point à découcher, était, comme d’habitude, rentré dès le premier soir et gardait le coin du feu, car on était en hiver.  Les chiens distinguent-ils les hommes de leurs sœurs les jeunes filles, de leurs femmes les femmes ; les chiens peuvent-ils être attentifs à d’autres qu’à la vieille demoiselle en visite qui leur dit, grattant le dessous de sa chaise : « Le chat ! »  L’ouverture donnait sur la loge de Gaby Million où la vedette avait laissé ses chiens. Les bêtes se mirent à aboyer. (Figuré) (Familier) Personne rude ou sévère, avare, déloyale, ou faisant autrement preuve de bassesse.  Oui, pourquoi, roumi, chien, fils de chien, viens-tu encore à cette heure, avec ta femme trois fois maudite, me narguer jusque dans ce bouge… (Figuré) (Bible) Prostitué homosexuel.  Tu n’apporteras point dans la maison de l’Éternel, ton Dieu, le salaire d’une prostituée ni le prix d’un chien, pour l’accomplissement d’un vœu quelconque ; car l’un et l’autre sont en abomination à l’Éternel, ton Dieu. (Cartes à jouer) Talon de cartes constitué par celui qui distribue au jeu de tarot, le preneur devra écarter autant de cartes avant que la partie commence.  Faire son chien. (Marine) Mâchoire métallique empêchant les deux hunes d’un chalut de s’écarter pendant le trait. (Technique) (Vieilli) Chariot servant au transport du minerai. (Technique) (Vieilli) Outil de tonnelier. (Technique) (Vieilli) Barre de fer avec deux crochets, dont l’un est mobile pour assembler la menuiserie. (Technique) Outil utilisé par les cordonniers pour assembler les chaussures. (Par analogie) (Armement) Pièce d’une arme à feu portative, qui assure la percussion de l’amorce de la cartouche.  L’inconnu arma le pistolet, et l’on entendit au milieu du profond silence qui accompagnait les intervalles du dialogue le craquement du chien.  C’était le petit Gavroche qui s’en allait en guerre. Sur le boulevard il s’aperçut que le pistolet n’avait pas de chien.  Le jeune homme caressait son arme avec amour ; il rabattit le chien à plus de vingt reprises, introduisit son petit doigt dans le canon, examina attentivement la crosse.  […] un très joli fusil, qui paraissait tout neuf. Les canons étaient d'un beau noir mat, la gâchette était nickelée et, sur la crosse sculptée, s'allongeait un chien, noyé dans le bois verni.  La crosse n'en était pas sculptée, et elle avait perdu son vernis ; la gâchette n'était pas nickelée, et les chiens étaient si grands qu'ils avaient l'air d'un ouvrage de ferronnerie. (Figuré) (Familier) En parlant des choses : très mauvais, exécrable.  Il alla à la fenêtre. La neige tombait toujours et rayait le gris du ciel. – Quel chien de temps ! dit-il.  Cela n’est pas tant chien. : Cela n’est pas trop mauvais.  – Savez-vous, reprit le père, qu’il fait un froid de chien dans ce galetas du diable ? (Ichtyologie) Synonyme d’émissole lisse car elle se rassemble souvent en meutes comme les chiens (poisson). (Musique) Pièce de bois placée entre un bourdon et la table d’harmonie d’une vielle qui permet au joueur de rythmer la mélodie avec un son grésillant. (Héraldique) Meuble représentant l’animal du même nom dans les armoiries. Il s’agit généralement d'un braque mais la race importe peu sauf quand il s’agit d'un lévrier. Il est généralement passant. À rapprocher de goupil, levrette, lévrier, loup et renard.  Coupé, au premier d’azur, au deuxième ondé d’argent et d’azur de six pièces, au chien braque d’or colleté et bouclé de sable lampassé de gueules brochant sur le tout, qui est d’Hundsbach d’Alsace → voir illustration « armoiries avec un chien » (Technique) Pinceau court, en poils de sanglier, utilisé par les doreurs, et destinés à lustrer l’assiette avant la pose d’une feuille d’or. (Familier) Charme provocant.  - Oh, elle était belle, continua-t-elle sans tenir compte de l’interruption. Terriblement sexy. Un chien à fleur de peau, et elle savait en jouer, croyez-moi ! Objet d'une ancienne taxe perçue par les communes.  Pièce d’une arme à feu

chien

(Figuré) (Familier) (Québec) Injuste, méchant.  Il a été tellement chien avec toi aujourd’hui !

Chien

(Zoologie) Genre animal auquel appartiennent le chien, le loup, le renard. (Astrologie) Onzième signe ou année du zodiaque chinois.  Zodiaque chinois

Chien

(Astrologie) Personne née durant l’année du Chien du zodiaque chinois.

Překlad chien překlad

Jak z francouzštiny přeložit chien?

chien francouzština » čeština

pes fena pes domácí Canis familiaris

Příklady chien příklady

Jak se v francouzštině používá chien?

Jednoduché věty

Vous devez vous occuper de votre chien vous-même.
Musíte se postarat o vašeho psa sami.
Quel est la différence entre le loup et le chien?
Jaký je rozdíl mezi vlkem a psem?

Citáty z filmových titulků

Le cercle des Gourmands gardé par le chien Cerbère le monstre à trois têtes.
Kruh žroutů střeží tříhlavý netvor Kerberus.
Annonce aux Burgondes, Hagen, que je les convie à une partie de chasse! C'est un vil chien, un féroce loup, qu'il s'agit d'abattre.
Tronje, oznam lidu Burgundska že zvu každého na hon na vzteklého psa a havrana.
Même un chien, il mangerait pas ça!
Ani pes by to nežral!
Chien de Romain!
Rímský pse!
Ça fait nom de chien.
To zní jako by byl pes.
Oui, j'ai eu un chien qui s'appelait comme ça.
Ano, tak se jmenoval můj pes.
Un bon chien!
Byl to dobrý pes!
Le chien messager a été blessé.
Poštovní pes to dostal. Šel ho zachránit.
Voilà celui qui a tué Thorpe comme un chien.
Dones provaz, Lópezi.
J'aime mieux crever comme un chien!
To radši chcípnu jako pes, než tenhle život!
On dirait un gros chien.
Vypadá to jako obrovský pes.
Un chien a aboyé. Et il semblait que la chambre était pleine de brume.
A jakoby se celý pokoj naplnil mlhou.
Nous devons le traiter comme un chien enragé.
Jako s prašivým psem s ním musíme jednat.
Je vais calmer ce chien.
Počkejte, musím uklidnit psa.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Alex est programmé, comme le chien de Pavlov, à réagir à la violence et au sexe par la nausée.
Jako Pavlovovu psu je Alexovi vštěpována reakce nevolností na násilí a sex.
Puis, le maire de Bucarest, Traian Basescu, propose un plan pour contrôler les chiens : le gouvernement piquera tout chien qui n'aura pas de propriétaire.
Pak bukurešťský starosta Traian Basescu navrhne plán kontroly psů: radnice uspí každého psa bez majitele.
Il leur a demandé (beaucoup de représentants étaient des femmes aisées) de faire un exemple en adoptant un chien errant.
Požádal je (většina z oněch zástupců byly ženy z místní smetánky), aby se samy zachovaly příkladně a ujaly se každá jednoho toulavého psa.
Cependant, les médecins n'ont pas caché à Armstrong ce qui lui était administré : des substances extrêmement caustiques pouvant le rendre malade comme un chien.
Lékaři ale Armstrongovi bez okolků sdělili, co jej čeká: nesmírně žíravé léky, po nichž mu bude strašlivě zle.
Quand l'université nationale de la Corée du Sud a annoncé le premier clonage réussi d'un chien, la nouvelle a déclenché des débats sur la science et la société à travers toute l'Asie.
Debaty o podstatě a přínosech vědy se neomezují jen na USA a Evropu.
Comme l'avait compris Sherlock Holmes, on ne prête pas attention à un chien qui n'aboie pas dans la nuit.
Jak chápal už Sherlock Holmes, pes, který v noci neštěká, obvykle zůstane bez povšimnutí.
Dans le cas de l'Europe, les règles budgétaires de l'Union Européenne sont en jeu, et la Commission - en principe le chien de garde de l'UE - devrait aboyer bruyamment lorsqu'elles sont bafouées.
V případě Evropy jde o fiskální pravidla Evropské unie, přičemž komise - která je v podstatě hlídacím psem EU - by měla hlasitě štěkat, jakmile někdo tato pravidla znevažuje.
L'autre problème de l'Europe est ce chien qui n'aboie pas.
Dalším problémem pro Evropu je pes, který sice štěká, ale nemá k tomu důvod.
Ces deux cas - le chien qui aurait dû aboyer mais ne l'a pas fait, et le chien qui a aboyé sans raison - menacent les fondamentaux de l'UE, qui sont basés sur un ensemble de règles claires, instaurées avec vigueur par une Commission forte.
Tyto dva případy - pes, který měl štěkat, ale neštěkal, a pes, který štěkal bezdůvodně - ohrožují základní fungování EU založené na jasném souboru pravidel, které rázně vymáhá silná komise.
Ces deux cas - le chien qui aurait dû aboyer mais ne l'a pas fait, et le chien qui a aboyé sans raison - menacent les fondamentaux de l'UE, qui sont basés sur un ensemble de règles claires, instaurées avec vigueur par une Commission forte.
Tyto dva případy - pes, který měl štěkat, ale neštěkal, a pes, který štěkal bezdůvodně - ohrožují základní fungování EU založené na jasném souboru pravidel, které rázně vymáhá silná komise.
On en dit davantage à un pays sur ses valeurs en expliquant où l'on va se procurer un chien pour ses enfants qu'avec une masse de papier que personne ne lit.
Národu můžete o svých hodnotách sdělit víc tím, že mu řeknete, kde dětem pořídíte psa, než zveřejněním stohů nečtených souhrnných stanovisek.
Comme le savent généralement les gens qui ont adopté de jeunes chiens, il faut beaucoup de temps à un chien pour s'adapter au comportement de son maître.
Jak je známo většině majitelů štěňat, naučit psa lidským způsobům vyžaduje čas a péči.
Elle a demandé à des maîtres d'interdire à leur chien de prendre un biscuit, puis de quitter les lieux un court laps de temps.
Horowitzová požádala majitele psů, aby svým svěřencům zakázali sušenku a pak nakrátko opustili místnost.
A leur retour, une partie d'entre eux a appris que leur chien s'était mal conduit et avait mangé le biscuit défendu, et les autres, que leur chien avait été sage et n'avait pas touché au biscuit.
Když se majitelé po několika okamžicích vrátili, bylo některým řečeno, že jejich psi byli neposlušní a zakázaný pamlsek sežrali. Jiní byli informováni, že jejich psi se chovali dobře a nechali sušenku na pokoji.

Možná hledáte...