Ps | ES | pe | prs

PES francouzština

mimosmyslové vnímání, PES

Překlad PES překlad

Jak z francouzštiny přeložit PES?

PES francouzština » čeština

mimosmyslové vnímání PES

pes čeština

Překlad PES francouzsky

Jak se francouzsky řekne PES?

pes čeština » francouzština

chien lice hûn gredin crapule coquin clébard clebs chienne canaille

PES čeština » francouzština

PES

Příklady PES francouzsky v příkladech

Jak přeložit PES do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ani pes by to nežral!
Même un chien, il mangerait pas ça!
To zní jako by byl pes.
Ça fait nom de chien.
Ano, tak se jmenoval můj pes.
Oui, j'ai eu un chien qui s'appelait comme ça.
Byl to dobrý pes!
Un bon chien!
Když to někdo jako on odmítne, pes po tom neštěkne.
Quand un homme comme ça refuse un endroit, personne n'en veut.
Poštovní pes to dostal. Šel ho zachránit.
Le chien messager a été blessé.
To radši chcípnu jako pes, než tenhle život!
J'aime mieux crever comme un chien!
Vypadá to jako obrovský pes.
On dirait un gros chien.
Zdál se mi sen. Zaštěkal pes.
J'ai commencé à rêver.
Ještě ho nedostali, ale pes může zabít vlka.
Ils ne l'ont pas eu mais les chiens peuvent tuer les loups.
Váš pes se bojí.
Votre chien est effrayé.
Člověk vídá ve vodě podivné přeludy. Ty však pominou jako sny. Můj pes!
On voit d'étranges fantaisies dans l'eau. mais elles passent comme des rêves.
A poslyš, Lily. Víš, co ten tvůj pes udělal?
Savez-vous ce que votre chien a fait?
Ne, ale můj pes jich má tisíce.
Non. Mais mon chien.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jak chápal už Sherlock Holmes, pes, který v noci neštěká, obvykle zůstane bez povšimnutí.
Comme l'avait compris Sherlock Holmes, on ne prête pas attention à un chien qui n'aboie pas dans la nuit.
Dalším problémem pro Evropu je pes, který sice štěká, ale nemá k tomu důvod.
L'autre problème de l'Europe est ce chien qui n'aboie pas.
Tyto dva případy - pes, který měl štěkat, ale neštěkal, a pes, který štěkal bezdůvodně - ohrožují základní fungování EU založené na jasném souboru pravidel, které rázně vymáhá silná komise.
Ces deux cas - le chien qui aurait dû aboyer mais ne l'a pas fait, et le chien qui a aboyé sans raison - menacent les fondamentaux de l'UE, qui sont basés sur un ensemble de règles claires, instaurées avec vigueur par une Commission forte.
Tyto dva případy - pes, který měl štěkat, ale neštěkal, a pes, který štěkal bezdůvodně - ohrožují základní fungování EU založené na jasném souboru pravidel, které rázně vymáhá silná komise.
Ces deux cas - le chien qui aurait dû aboyer mais ne l'a pas fait, et le chien qui a aboyé sans raison - menacent les fondamentaux de l'UE, qui sont basés sur un ensemble de règles claires, instaurées avec vigueur par une Commission forte.
Vyjádřeno jinou zvířecí metaforou je to hlídací pes bez zubů. Nemůže dávat jiným regulátorům pokyny, co mají (nebo nemají) dělat, a nemůže nutit členské země, aby se podrobily novým regulacím.
Il ne peut ni donner des instructions contraignantes aux régulateurs, ni imposer une nouvelle réglementation aux pays membres.
Poté byl dotázán, zda se jeho pes tvářil provinile.
Enfin, on a demandé aux maîtres si leur chien avait pris, ou non, un air coupable.
Kurdové jsou navíc jako onen příslovečný pes, který neštěká.
Par ailleurs, jusqu'à maintenant, les Kurdes ne se manifestent pas trop.
Právě tady je z ekonomického hlediska zakopaný pes, poněvadž kde se nespoří, tam se neinvestuje - a tam také schází základna pro hromadění kapitálu a růst produktivity.
En effet, tel est le résultat financier économiquement parlant car là où existe peu d'épargne, existe peu d'investissement - et peu de base pour accumuler les capitaux et accroître la productivité.
Může se starý pes naučit novým kouskům?
Les vieux singes peuvent-ils apprendre à faire la grimace?
Navíc hlídací pes izraelských zájmů, Kongres USA, zůstává ve střehu.
Par ailleurs, le gardien des intérêts israéliens, le Congrès américain, reste vigilant.