déséquilibre francouzština

nerovnováha

Význam déséquilibre význam

Co v francouzštině znamená déséquilibre?

déséquilibre

Manque d’équilibre (au propre et au figuré).  L’impact […] s’inscrit dans la géographie des villes, des quartiers et des bidonvilles où les migrants tendent à se regrouper par ethnies, il s’inscrit aussi au niveau régional, accentuant les déséquilibres entre régions dynamiques et en crise.

Překlad déséquilibre překlad

Jak z francouzštiny přeložit déséquilibre?

Příklady déséquilibre příklady

Jak se v francouzštině používá déséquilibre?

Citáty z filmových titulků

Vous êtes en déséquilibre.
Nejsi sám.
J'ai observé un déséquilibre de ses fonctions corporelles, comme si un humain était en proie à d'énormes poussées d'adrénaline.
V jeho organismu narůstá nerovnováha, jako kdyby člověku do těla neustále pumpovali adrenalin.
Il doit suivre le rythme de mon programme de développement émotionnel, sinon le déséquilibre deviendra dangereux.
On musí držet krok s mým programem pro jeho emocionální vývoj. nebo nerovnováha se stane nebezpečná.
La nature a compensé le déséquilibre de la guerre.
Válka vytvořila nerovnováhu a příroda ji napravila.
Hémorragie cérébrale. Déséquilibre du système neurologique.
Krvácení do mozku. následkem deformace nervových systémů.
Sinon, grave déséquilibre chimique.
THX MOŽNÉ ZNEUŽITÍ LÉKŮ. může způsobit chemickou nerovnováhu.
Trop d'énerval crée un déséquilibre chimique.
Předávkování enervalem může způsobit vážnou chemickou nerovnováhu.
À détruire immédiatement. Déséquilibre chimique incurable, le rendant asocial.
Okamžitá destrukce na základě ECO-TRX 314, neléčitelná nerovnováha se sociálně se zhoršujícím vědomím.
Déséquilibre-le, mets-lui 2 crochets et finis-le.
Musíš ho dostat do kolen. Dej mu pár direktů a je tvůj.
T'es en déséquilibre.
Nemáš rovnováhu.
Capitaine, le trou de ver a été créé par un déséquilibre du moteur. Et cela se reproduira si nous ne le réparons pas.
Tu červí díru vyvolala hlavně nestabilita pohonné jednotky,. nestabilita pohonné jednotky,. pokud to neopravíme, bude se to opakovat.
Quand ceux-ci passent en déséquilibre antimatière les phaseurs sont automatiquement déconnectés.
Jakmile byla pohonná jednotka destabilizována. fázery byly automaticky odpojeny.
Ces particules sont créées par un déséquilibre des électrons.
Billy, elektrostatické síly jsou vytvořeny nerovnovážným rozmístěním elektronů.
Des cas de déséquilibre mental dans votre famille?
Vyskytla se ve vaší rodině nějaká duševní choroba?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ne prétendre qu'à ces derniers mène à long terme à un déséquilibre et à l'appauvrissement des ressources non seulement sur le plan individuel, mais aussi globalement.
Orientace pouze na tyto věci totiž dlouhodobě vede k vyčerpání zdrojů nejen na úrovni jednotlivce, ale i globálně.
Après tout, il faut être deux pour créer un déséquilibre de paiement, et les pays en déficit ne devraient pas être les seuls à porter le poids de l'ajustement.
Platební nerovnováhy mají koneckonců vždy dvě strany a zátěž spojenou s jejich vyrovnáváním by neměly nést pouze země deficitní.
Il doit orienter encore davantage l'épargne vers des investissements intérieurs tout en accroissant leur productivité, pour éviter un déséquilibre dangereux du commerce extérieur.
Úspory by se spíš ve větším měřítku - a efektivněji - měly přelévat do domácích investic, aby se předešlo velkým externím nevyváženostem.
Cette mesure ne fera qu'aggraver le déséquilibre actuel des échanges commerciaux bilatéraux, les exportations de la Chine vers l'Inde étant trois fois plus élevées que ses importations de ce pays.
To dále zhorší stávající nerovnováhu v bilaterálním obchodu - Čína v současné době vyváží do Indie trojnásobek objemu svého dovozu z této země, přičemž nejdůležitějšími dováženými komoditami jsou suroviny.
En Russie, la majeure partie des problèmes actuels provient du déséquilibre de son système bancaire.
Velká část současných problémů Ruska pramení ze špatně fungujícího bankovního systému.
Mais, après avoir accru leur dépendance à l'égard des forces du marché, leurs gouvernements continuent à imposer un trop grand nombre de décisions économiques importantes, ce qui augmente le risque de déséquilibre, voire de crise.
Přestože však zvýšily svou závislost na tržních silách, jejich vlády dál nařizují příliš mnoho závažných ekonomických rozhodnutí, čímž zvyšují riziko nerovnováh nebo i krizí.
Pratiquement sa seule initiative. Pour tous ceux qui s'inquiètent de la position budgétaire délicate des Etats-Unis, le léger déséquilibre du financement de la sécurité sociale est loin d'être une priorité majeure.
Každý, koho znepokojuje slabá fiskální pozice Ameriky, klade relativně malou nerovnováhu financování Správy sociálního zabezpečení na spodní příčky seznamu priorit.
Commençons par la politique économique et le déséquilibre voulu des finances sur le long terme du gouvernement américain.
Vezměte hospodářskou politiku a úmyslné porušení rovnováhy dlouhodobých financí vlády USA.
La nature déséquilibre les expériences grandeur nature, mais dans la plupart des circonstances, tant de choses peuvent changer si rapidement qu'il est souvent difficile de démêler les causes des conséquences.
Příroda sice přímo oplývá přírodními experimenty, ale ve většině případů se tolik věcí mění tak rychle, že je mnohdy velmi těžké určit, co zapříčinilo co.
Ces chiffres traduisent-ils un déséquilibre alarmant ou bien sont-ils les signes habituels d'un boom?
Jsou tato čísla varováním, anebo zcela běžnou známkou konjunktury?
La Bourse est beaucoup trop haute, les foyers se comportent de manière irresponsable, le déséquilibre du commerce extérieur est injustifiable et intenable.
Domácnosti by se chovaly naprosto nezodpovědně. Vnější nerovnováha by byla neospravedlnitelná a, ano, neudržitelná.
En dépit du déséquilibre évident face aux États-Unis en terme d'armement moderne, il serait mal vu d'oublier l'équipement militaire chinois, lui-même assez formidable.
Navzdory jasné nesouměřitelnosti s USA ve věci moderního vojenského potenciálu by bylo krátkozraké ohromnou čínskou výzbroj ignorovat.
Peut-on croire sérieusement que l'Amérique a creusé ce déséquilibre colossal en fermant ses portes aux produits étrangers?
Vážně lidé věří, že USA svého majestátního deficitu obchodní bilance dosáhly tím, že zahraničnímu zboží přibouchly dveře před nosem?
L'épidémie d'Ebola en Afrique du Sud reflète un déséquilibre écologique fondamental.
Současná epidemie eboly v západní Africe je odrazem zásadní ekologické nerovnováhy.

Možná hledáte...