destructrice francouzština

ničitelka

Význam destructrice význam

Co v francouzštině znamená destructrice?

destructrice

Femme qui détruit.

Překlad destructrice překlad

Jak z francouzštiny přeložit destructrice?

destructrice francouzština » čeština

ničitelka

Příklady destructrice příklady

Jak se v francouzštině používá destructrice?

Citáty z filmových titulků

C'est lui qui t'arrache au filet de l'oiseleur. A la peste destructrice.
Vysvobodí tě z osidla lovce, ze zhoubného moru.
Destructrice.
Destruktivní.
Non, je pense qu'il doit y avoir quelque chose dans l'atmosphère qui est doté d'une propriété destructrice à long terme, d'où l'absence de fenêtres, hum?
Ne, myslím, že je nejspíš něco v atmosféře, co, ehm má velmi pomalé destruktivní vlastnosti, ehm proto tu nejsou žádná okna, hmm?
Si une force destructrice attaque ce vaisseau, une réaction de force égale sera renvoyée, anéantissant.
Zasáhne-li naši loď ničivá energie, vyvolá to zpětnou reakci stejné síly, která zničí.
Une attaque vicieuse, extrêmement destructrice.
Byl to strašný útok, nesmírně ničivý.
Elle peut acquérir une force destructrice inimaginable.
Nikdo neví, jakou ničivou sílu dovede vyvinout.
Livrée à elle-même, elle peut être auto-destructrice.
Samotná může být Melinda sebezničující.
La vénération n'est pas destructrice.
Uctívat není destruktivní, Martine.
Elles deviennent une nuée vorace, destructrice, maraudeuse. n'ayant qu'un but.
Stává se z nich nenasytný pustošící roj s jediným vědomím.
Ici est concentrée la puissance destructrice de la planète.
Jsme přímo v srdci tajné planety.
Préparez notre arme la plus destructrice, la Machine de Mort.
Připravte nejmocnější zbraň - Stroj zkázy.
La plus grande force destructrice de l'univers.
Nejničivější síla ve vesmíru, Harry.
Comment ignorer la pire force destructrice de l'univers?
Jak může být někdo nepřemožen nejsmrtelnější silou ve vesmíru?
CETTE CRÉATURE POURSUIT SON ŒUVRE DESTRUCTRICE.
JDE TENTO TVOR DÁL ZA SVÝM DIVOKÝM SNEM.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mais si la faculté destructrice de l'homme ne connaît pas de limite, sa capacité à repartir de zéro est tout aussi remarquable.
Pokud je však lidská schopnost destrukce téměř bezbřehá, pak schopnost začínat znovu je neméně pozoruhodná.
Et comme nous l'avons dans les réponses apportées par chaque pays face à la crise, la solution protectionniste unilatérale a plus de chances d'être adoptée - malgré son évidente dimension destructrice - lorsque la demande agrégée est insuffisante.
A jak už jsme u snah mnoha zemí krizi zmírnit zaznamenali, jakmile zavládne nedostatek agregátní poptávky, zavádění nekooperativních, protekcionistických opatření je mnohem pravděpodobnější - přestože se všeobecně uznávají za mimořádně destruktivní.
Avec les mesures voulues - une meilleure protection sociale, un impôt progressif et une meilleure régulation (notamment dans le secteur financier) pour en citer quelques-unes - on peut inverser cette évolution destructrice.
Správná politika - pevnější sociální záchranné sítě, progresivní zdanění a kvalitnější regulace (zejména finančního sektoru), abychom jmenovali alespoň pár příkladů - může tyto zničující trendy zvrátit.
Ce prix sera encore plus élevé si les dirigeants politiques restent passifs face à la politique monétaire destructrice de la Chine.
A zaplatí ještě více, zůstanou-li politici pasivní i vůči destruktivní měnové politice Číny.
Dans ce cas, retarder l'inévitable rendrait la disparition de l'euro encore plus destructrice.
Je-li tomu tak, zdržování nevyhnutelného by pouze zhoršilo závěrečné stadium - a výrazně.
A moins qu'un mécanisme soit introduit pour faciliter l'allocation rapide des fonds communautaires, protégeant ainsi le budget de l'UE d'une politisation destructrice, ces fonds ne pourront pas être utilisé pour stimuler la croissance en période de crise.
Nebude-li zaveden mechanismus, který usnadní rychlé platby z fondů EU, čímž izoluje rozpočet před zničující politizací, nelze tyto fondy využívat ke stimulaci růstu v dobách krize.
Les exigences de l'Europe - qui visent ostensiblement à assurer que la Grèce puisse assumer le service de sa dette extérieure - sont une réaction irritée, naïve et fondamentalement auto-destructrice.
Požadavky Evropy - jejichž předstíraným cílem je zajistit, aby Řecko dokázalo obsloužit svůj zahraniční dluh - jsou nedůtklivé, naivní a od základu sebedestruktivní.
Le monde s'est vu ainsi épargné une politique qui aurait été aussi vaine que destructrice.
Svět byl tedy se vší pravděpodobností ušetřen politiky, která by byla stejně marná jako ničivá.
Tout comme dans le cas d'une dictature laïque, la dictature islamiste est effroyable et destructrice.
Stejně jako diktatura sekulární je rovněž islámská diktatura ošklivá a destruktivní.
Dans ce cas, sa réaction pourrait être encore plus destructrice.
V takovém případě by Putinova reakce mohla být ještě ničivější.
Mais c'est la troisième approche, illustrée par la Syrie, qui est la plus destructrice.
Nejdestruktivnější je však třetí přístup, jehož ztělesněním je Sýrie.
Nous avons vu récemment à l'oeuvre la puissance destructrice de la nature.
Poslední dobou nám příroda přímo hrozivým způsobem dává najevo svou bezmeznou sílu.
La création non destructrice, à grade échelle, représente un facteur essentiel.
Klíčovým faktorem je zde nedestruktivní kreativita ve velkém měřítku.
Le danger est réel de voir le conflit religieux remplacer les luttes idéologiques du siècle passé, sous une forme tout aussi destructrice.
Existuje reálné nebezpečí, že náboženský konflikt vystřídá ideologicky založené sváry minulého století v neméně zničující formě.

Možná hledáte...