lette | bette | datte | texte

dette francouzština

dluh

Význam dette význam

Co v francouzštině znamená dette?

dette

Somme due à un créancier.  Elle avait épousé un beau garçon sans fortune, mort au commencement de 1809, en lui laissant deux enfants très-jeunes avec une quantité de dettes.  Quoique […] j’eusse économisé quelques sous sur mes omnibus et mes déjeuners, il me fallut, plusieurs fois, avoir recours à l’obligeance d’un ami afin de payer des termes en retard et les dettes criardes.  Vers 1929, ce réseau de dettes enchevêtrées était si serré que l’on estimait que le service des dettes de l’État, des fermiers et des industriels, absorbait les trois quarts des revenus du pays.  Des créanciers qui réclament le remboursement de leurs dettes excitent toujours les rancœurs de leurs débiteurs.  Ce serait un comble que pour sortir de la crise financière, on oriente l’épargne vers les dettes souveraines. Je préfère qu’on stimule l’économie par la production.  Alcolo génétique, Bibo ne taffait pas et croulait sous les dettes, larguait toute sa thune dans la boisson et de temps en temps dans un tapin du cours de Vincennes.  La crise du Covid-19 pourrait finalement faire de Bruno Le Maire le ministre de la nationalisation d’Air France et d’un déficit et d’une dette records, dans l’espoir de contenir, «quoi qu’il en coûte», l’incendie économique. (Figuré) Obligation sociale ou sentiment subjectif d’obligation de rendre quelque chose de la même valeur que celle qu’on a auparavant reçue.  Obligation sociale ou sentiment subjectif

Překlad dette překlad

Jak z francouzštiny přeložit dette?

dette francouzština » čeština

dluh zadluženost bankroty

Příklady dette příklady

Jak se v francouzštině používá dette?

Citáty z filmových titulků

J'ai eu le sentiment. d'avoir une dette envers lui.
Cítil jsem. Cítil jsem, že jeho rodině něco dlužím.
Vous avez une dette envers moi.
Dlužíte nám něco.
On paie une dette de jeu, mais pas son tailleur.
Člověk musí vždy zaplatit valchařovi, ale ne krejčímu.
Quant à votre dette envers le pays, c'est une autre affaire.
Horší to ale bude s tím, co dlužíte státu.
Je vais payer une vieille dette avec intérêt.
Chci se trochu pobavit a splatit starý dluh.
La dette nationale est scandaleuse!
Náš státní dluh je šokující!
Écoutez, pour moi, c'est une dette d'honneur.
Tohle je opravdu můj čestný dluh.
Doucement, doucement! Ainsi la dette du Duc sera acquittée.
Tímto způsobem Vaše výsost splní své sliby a já vydělám peníze a nikdo nebude škodný.
Je suis sûr que le Duc n'a pas oublié sa grande dette, Votre Excellence.
Jsem si jistý, že vévoda nezapomněl svůj ohromný dluh, Vaše excelence.
Une dette impossible à rembourser.
Tenhle dluh se snad ani splatit nedá.
Emmenez cette fille loin d'ici, et nous annulerons votre dette.
Odvezte to děvče z New Orleansu a zrušíme váš dluh.
J'annulerai votre dette demain.
Zítra zruším váš dluh.
Avec cette réparation, j'ai payé ma dette.
Opravil jsem vám auto a vyrovnal jsem dluh.
J'ai une dette envers lui. Je ne vous trahis pas.
Dlužím mu peníze.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

L'objectif de la restructuration était de diminuer la dette de manière à ce qu'elle devienne gérable.
Celým smyslem restrukturalizace bylo umořit část dluhu a zajistit, aby byl zbytek zvladatelnější.
Or le récent accord sur la dette va dans la mauvaise direction.
Nedávná dohoda nad zadlužením je krok špatným směrem.
Bien évidemment, ce seuil ne constitue pas nécessairement un point de non-retour au-delà duquel la charge de la dette deviendrait insurmontable.
Jistěže se nemusí jednat o bod zlomu, za nímž už dluhové břemeno začne být neudržitelné.
Néanmoins, les marchés démontrent des doutes clairement grandissants sur la question de savoir si l'Espagne et l'Italie seront prêtes à assumer la charge de leur dette.
Nicméně trhy jasně signalizují rostoucí obavy, zda Španělsko a Itálie budou ochotné své dluhové břemeno snášet.
De manière inconfortable, la dette de beaucoup d'autres pays riches est également proche de niveaux jamais atteints en 150 ans, malgré la paix relative régnant dans la plupart du monde.
Hladiny zadlužení mnoha dalších bohatých zemí jsou také nepříjemně blízko maximům za posledních 150 let, navzdory relativnímu míru ve velké části světa.
Les crises de la dette arrivent généralement alors qu'on ne s'y attend pas, affectant des pays dont les trajectoires d'endettement ne permettent simplement pas de s'adapter à des erreurs ou imprévus.
Dluhové krize obvykle přicházejí zčistajasna a postihují země, na jejichž dluhové trajektorii jednoduše není místo pro chyby ani neplánované nesnáze.
Et aucun changement simple n'empêchera le risque de futures crises de la dette ou de l'inflation.
Ani riziku budoucího zadlužení a inflační krize žádná jednotlivá změna nezamezí.
La survie de la zone euro exige une solution crédible à sa longue crise de la dette souveraine, qui exige à son tour de résoudre les deux déséquilibres macro-économiques - externes et fiscaux - au cœur de cette crise.
Přežití eurozóny vyžaduje věrohodné řešení její dlouhotrvající krize suverénního dluhu, což ovšem vyžaduje řešení dvou makroekonomických nevyvážeností - externí a fiskální -, které jsou jádrem krize.
Au fil du temps, les pays de la zone euro seraient inévitablement amenés à refinancer la plupart de la dette publique de la Grèce.
Postupem času by tak většinu veřejného dluhu Řecka zákonitě musely refinancovat země eurozóny.
En adoptant le calendrier évoqué plus avant, le gouvernement grec montrerait sa volonté à rembourser sa dette dans la totalité, ce qui pourrait être accepté sans trop de remue-ménage sur les marchés financiers.
Změna termínů ve zde navržené podobě by signalizovala připravenost řecké vlády plně svůj dluh obsloužit, a proto by mohla být akceptována bez přehnaného rozruchu na finančních trzích.
Dans le cas contraire, la spéculation sur la dette nationale des états membres persistera, maintenant les coûts d'emprunt à des niveaux qui sont incompatibles avec les conditions requises pour soutenir la reprise économique.
Jinak budou přetrvávat spekulace o státním dluhu členských zemí, což bude držet náklady na půjčky na úrovni neslučitelné s podmínkami potřebnými k udržení hospodářského zotavení.
Si l'Europe - notamment la banque centrale européenne - empruntait pour prêter à son tour, le coût du service de la dette européenne chuterait, ce qui permettrait de faire les dépenses voulues afin de stimuler la croissance et l'emploi.
Kdyby Evropa - zejména Evropská centrální banka - čerpala úvěry a získané finance dále půjčovala, náklady na splácení evropského dluhu by se snížily, což by vytvořilo prostor pro takové výdaje, které by podpořily růst a zaměstnanost.
Une caractéristique récurrente du débat entourant la crise de la dette en Europe a eu des précédents en Amérique latine.
Opakovaným rysem evropské debaty o dluhové krizi je latinskoamerický precedent.
Les raisons invoquées par Correa (des objections juridiques sur la procédure d'émission des obligations dans un échange de dette en l'an 2000) étaient hors sujet.
Důvody, na něž se Correa odvolával (právní pochybnosti ohledně způsobu, jímž byly dluhopisy vydány při směně dluhu roku 2000), byly vedlejší.

Možná hledáte...