text | tente | tête | lette

texte francouzština

text

Význam texte význam

Co v francouzštině znamená texte?

texte

Suite ordonnée de mots écrits.  Texte incomplet. Propres termes d’un auteur ; teneur exacte d’un acte, d’une loi, etc.  Sa première préoccupation ce fut de collationner tous les manuscrits du Talmud qu’il put se procurer, afin de s’assurer d’un texte correct.  Le lecteur lui-même sera tenu dans l’incertitude, sachant de moins en moins au fur et à mesure qu’il avance dans le texte, si les événements qu’on lui rapporte sont réels ou illusoires.  Cette norme européenne devra recevoir le statut de norme nationale soit par publication d’un texte identique, soit par entérinement au plus tard en décembre 1999.  Ce que j'écrivais n'était pas bon. Ce n'était pas non plus horrible à vomir. Juste super bof. Plat. Fade. Des textes qui cassaient pas trois pattes à un canard.  Le texte de Platon.  Traduction imprimée avec le texte en regard.  La critique des textes.  Restituer un texte, rétablir l’ordre, les mots ou la ponctuation dont on suppose que l’auteur s’est servi. (Religion) Passage de la bible qu’un prédicateur prend pour sujet de son sermon.  Le texte d’un sermon.  Il a bien choisi, bien développé son texte. Caractère d’imprimerie.  Gros texte.  Petit texte.

Překlad texte překlad

Jak z francouzštiny přeložit texte?

texte francouzština » čeština

text látka textová podstata stať lyrická báseň

Příklady texte příklady

Jak se v francouzštině používá texte?

Citáty z filmových titulků

Aujourd'hui, je suis sûre de ne pas oublier le texte.
Ty, dávej pozor! Dneska se určitě nezaseknu.
Le texte pour l'affiche sur le meurtre de Kramm.
Kde je text na plakát o Krammově vraždě?
Elle ne respecte pas mon texte.
Ona čte moje repliky špatně.
Cela ne ressort pas du texte.
No, podle scěnáře se to nepozná.
Te souviens-tu du texte?
Pamatuješ si nějaké dialogy?
Je me récitais un texte.
Asi jsem mluvil sám se sebou.
Ce n'est pas dans le texte.
To není ve scénáři.
Que dit le texte?
Co říká scénář?
Que vos bouffons n'ajoutent rien au texte!
Těm, co šašky hrají, nedovolte mluvit víc, než mají.
Le texte que Betty avait ressorti n; avait pas arrêté de me tourner dans la tête.
Příběh, který Betty Schaeferová vyhrabala, se mi stále honil hlavou, jako tucet lokomotiv.
Donnez-moi un texte, j'le mémoriserai.
Příště mi napište projev. Naučím se ho.
Votre texte, à présent.
Zarecitujte mi váš text.
J'ai le texte.
Tohle je scénář na show!
J'ai là un texte super.
Mám tu scénář. Je skvělý.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le texte complet de son discours est sans ambiguïté.
Celý text jeho projevu však vypovídá o všem.
Mais rien de tel n'apparaît dans le texte tronqué approuvé par le Hamas.
Nic takového se ovšem v seškrtaném textu, jenž Hamas schválil, nevyskytuje.
Au contraire, le texte légitime les attaques continues contre les civils israéliens en Cisjordanie, le rendant inacceptable pour Israël et pour la communauté internationale.
Právě naopak, text legitimuje pokračující útoky proti izraelským civilistům na Západním břehu, kvůli čemuž je pro Izrael - a pro mezinárodní společenství - nepřijatelný.
En bref, un texte qui a eu des répercussions considérables sur l'histoire de notre région, ressenties encore aujourd'hui.
Krátce, tento pakt měl navzdory své zbytečnosti obrovské dopady na historii našeho regionu, a to až do dnešních dní.
D'un autre côté, il est impossible d'ignorer les voix françaises et néerlandaises - d'autant qu'il est inimaginable qu'un texte identique soit soumis à un deuxième référendum dans aucun des deux pays.
Zároveň nelze ignorovat hlas francouzských a nizozemských občanů - tím spíš, že je nepředstavitelné, že by v té či oné zemi byl k dalšímu referendu předložen tentýž text.
Certes, le texte est loin d'être rédigé, mais la réussite est possible. Cela n'améliorerait pas seulement les procédures de l'UE, mais ce serait aussi un signal aux eurosceptiques, principalement les Anglais et les Polonais.
Konečný text ústavní smlouvy samozřejmě ještě není sepsán, ale úspěch se zdá možný, což by nejen zdokonalilo mechanismus EU, ale zároveň by to vyslalo signál euroskeptikům, zejména Britům a Polákům.
Abe a préféré réinterpréter la Constitution dans la mesure où la révision du texte exigerait l'approbation des deux tiers de la Diète du Japon.
Abe se rozhodl ústavu nově interpretovat, protože její revize by vyžadovala souhlas dvou třetin japonského parlamentu.
Malgré tout, le texte laisse sans réponse au moins autant d'interrogations qu'il n'en résout.
Navzdory tomu všemu však text ponechává bez odpovědi nejméně tolik otázek, kolik jich řeší.
Le premier était d'adopter une ébauche du texte de l'accord de Paris en 2015.
Prvním bylo schválit nástin textu pařížské dohody z roku 2015.
Chacun doit transiger, mais chacun doit également voir ses propres espoirs et ses propres inquiétudes reflétés dans le texte final.
Všichni musí dělat kompromisy, avšak musí také vidět, že finální text reflektuje jejich přání a obavy.
Le président Barack Obama a encouragé le TPP en Asie, mais il n'a demandé que récemment au Congrès l'autorité de négociation accélérée (la possibilité de demander d'adopter le texte tel quel au Congrès, sans possibilité d'amendements).
Prezident Barack Obama podporuje TPP v Asii, ale teprve nedávno požádal Kongres o poskytnutí zrychlené vyjednávací pravomoci (možnosti vyžadovat kongresové hlasování bez pozměňovacích návrhů).
Si les wikipédiens n'ont pas besoin de distribuer des copies de leur texte - chacun possède sa copie virtuelle -, l'esprit de la politique du contenu de Wikipedia demeure profondément médiéval.
Přestože si wikipedisté exempláře svých textů nemusejí předávat - každý vlastní virtuální kopii -, přístup k obsahu, jenž je Wikipedii vlastní, zůstává svou povahou hluboce středověký.
Le gouvernement Blair a accepté que ses dispositions soient inclues dans le corps du texte élaboré par la Convention, tout en demandant que la formulation en limite la portée.
Na konventu o ústavě sice Blairova vláda přijala zařazení jejích ustanovení do těla textu, ale trvala na formulacích, které by jejich dosah omezily.
La solution la plus simple serait de supprimer les droits fondamentaux de la partie II du texte et de leur donner le même statut que le chapitre social du traité d'Amsterdam : une déclaration d'intention annexée au Traité.
Nejjednodušším řešením je odstranit z druhé části textu ustanovení o základních právech a dát jim stejný status, jaký měla sociální kapitola v Amsterdamské smlouvě: charakter deklarace záměrů, která představuje dodatek ke smlouvě.

Možná hledáte...