embellir francouzština

zkrášlit, krášlit, zdobit

Význam embellir význam

Co v francouzštině znamená embellir?

embellir

(Transitif) Rendre plus beau.  Le maquignon de bas étage […] travaille les oreilles, souffle les salières, burine les dents, place une queue postiche, taille les sabots, mastique les seimes, donne un coup de pinceau, refait une jeunesse, farde, corrige, embellit ; […].  Et puis, je continuais à embellir ma maison : je remplissais des jardinières et j'exposais des potées de couleurs vives. Les lilas plantés par Sam étaient en fleur à présent et, l'un dans l'autre, la vie était belle. (Figuré) Rendre plus agréable.  Il y a là une forme subtile de ce à quoi les militantes féministes ont donné le nom de « phallocratie », comme si le mâle avait acquis la créature qu'il exhibe dans une vente aux enchères et désirait qu'on le congratulât pour cette bonne affaire grâce à laquelle son existence va être tout embellie. (Intransitif) ou (Pronominal) (Réfléchi) Devenir plus beau.  Au milieu de ces études si attachantes, le champ du travail s'ouvrait, s’embellissait tous les jours devant moi.  (Par antiphrase) — En Chaouïa, dès 1904, Settat, puis Dar Ber-Rechid avaient été mis à sac par les tribus, et, depuis lors, l'insécurité n'avait fait que croître et embellir.

Překlad embellir překlad

Jak z francouzštiny přeložit embellir?

embellir francouzština » čeština

zkrášlit krášlit zdobit zkrášlovat ozdobit okrášlit

Příklady embellir příklady

Jak se v francouzštině používá embellir?

Citáty z filmových titulků

Tu dois embellir, puisque je te trouve beau gosse maintenant.
Nejspíš se nějak zhezčuješ poslední dobou, protože mi přijdeš moc hezkej.
Quelque iconoclaste ignare du XIXe peut-être pour embellir. sa demeure, fit peindre sur les décorations originales du XVIIe ces. horribles croûtes représentant des scènes de chasse.
Nějaký nedbalý ikonoborec devatenáctého století když chtěl vyzdobit náš dům pokryl originální malby které byly nepochybně ze sedmnáctého století těmito. promiňte mi absurdními mazanicemi zobrazujícími odporné veselí, nebo lovecké scény, nebo.
Comment embellir un aussi beau lys?
To je jako pozlacovat lilii.
Ce que vous faites aux jeunes gens, pour m'embellir un peu.
Udělej něco, co děláš těm mladíkům. Trochu mě vylepši.
L'un la raconte à l'autre, y ajoute ses propres détails pour embellir la situation.
Každý něco přidá.
Demander à votre dentiste comment embellir vos dents.
Anebo pohovožit s dentistou, jak zatvaktívnit váš chvup.
Elle est censée embellir vos rêves.
Říká se, že přináší dobré sny.
Même si un prisonnier arrive dans un état méconnaissable, je ne suis pas censé l'embellir pour sa famille.
Když vězeň zemře, nemáme v popisu práce upravit ho pro jeho rodinu.
Cette histoire ne cesse de s'embellir.
Ta historka je pořád legračnější.
Laissez-vous envahir par cette petite fragilité qui va embellir votre visage.
Nech se unést lehkou křehkostí která učiní tvůj obličej překrásným.
On va embellir tout ça. Ce sera Noël en juillet.
Drahá, vystrojíme tohle místo stejně jako o vánocích nebo čtvrtého července.
Maintenant, je suis heureuse. de ne pas avoir été sexy au lycée. je ne pouvais que m'embellir.
Ale víš co? Teď jsem ráda. že nevypadám tak jak na střední. Nikam nemusím už nechodím, ale stejně.
Pour embellir un peu votre salon.
Jen něco, co vám oživí místnost.
Mais inutile d'embellir le passé.
Ale netvrď mi, že mezi vámi byl romantický vztah.

Možná hledáte...