enclin francouzština

náchylný, mající sklon

Význam enclin význam

Co v francouzštině znamená enclin?

enclin

Qui est porté de son naturel à quelque chose.  Il est enclin au bien. On le dit plus ordinairement en mauvaise part.  Il est enclin au mal, à l’ivrognerie.  La jeune fille se rendit à ce raisonnement, car on est toujours enclin à choisir la route de la facilité, moins pentue que celle du devoir.  Qui est porté de son naturel à quelque chose.

Překlad enclin překlad

Jak z francouzštiny přeložit enclin?

enclin francouzština » čeština

náchylný mající sklon

Příklady enclin příklady

Jak se v francouzštině používá enclin?

Citáty z filmových titulků

Je le crois enclin à.
Myslím, že je.
À la lumière de cet événement, je suis enclin à me demander. s'il n'existe pas un lien.
Už proto, co se stalo, by mě zajímalo, jestli je tu nějaká spojitost.
Mais sinon, vous seriez enclin au mariage?
Ale oženil byste se, kdyby se vám líbila dívka, která je svobodná?
Qui serait plus enclin à aider Paradine?
Kdo jiný by pomohl Paradineovi skoncovat s utrpením?
Viens, aveugle nuit, encapuchonne l'œil tendre du jour enclin à la pitié, et de ta main sanglante et invisible, abolis et déchire ce grand contrat de vie qui fait pâlir mon étoile.
Přijď, noci, zavaž soucitnému dni zrak; a strašnou rukou zpřetrhej tu smlouvu co pro ni blednu!
Donc moins enclin à la sorcellerie.
Tudíž, méně náchylný k čarodějnictví, Johne.
Vous serez peut-être moins enclin à brader un tel prix.
Pak se možná k takovému obchodu nebudete chtít přiklonit.
Or, votre Père peu enclin à céder devant un militaire s'est montré un homme fort courageux.
Ovšem tvůj otec se přel s arogantními ozbrojenci. Byl to muž neobyčejné odvahy.
Oui, il semblait plus enclin à parler au commissariat.
Mluvil mnohem divočeji, když jsme byli na policajtech.
Je suis enclin aux mêmes misères.
A já mám sklony ke stejné nemoci.
Je suis enclin à penser que vous n'êtes pas de ces derniers.
V tento okamžik, se přikláním k myšlence, že ty nejsi jeden z nich.
Non, vous n'avez jamais été enclin à cela.
Skutečně ty nejsi schopen uznat, že něco cítíš.
Seriez-vous aussi enclin à préserver le port de votre flotte?
Vynaložil byste stejné úsilí, kdyby šlo o záchranu Argeliu jako přístavu?
Mais bon, ce vieux fou a aussi juré avoir vu un lutin sur la 83ème rue. Je me suis dit qu'il était enclin à exagérer.
Ale táta taky jednou přísahal, že v kině na 83. ulici viděl skřítka, tak jsem si říkal, že má sklon k přehánění.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mais Poutine était peu enclin à rendre la pareille, ne fût-ce qu'en raison que cela aurait ouvert la voie à de nouvelles réductions d'armes nucléaires.
Putin však měl málo důvodů oplatit mu stejnou mincí - v neposlední řadě proto, že dohoda v této otázce by otevřela dveře dalšímu snižování počtu jaderných zbraní.
Compte tenu de la brutalité de l'occupation japonaise en Chine et en Corée, l'on pourrait être naturellement enclin à sympathiser avec les anciennes victimes du Japon.
Vzhledem k brutalitě japonské okupace Koreje i Číny má člověk přirozený sklon sympatizovat s někdejšími oběťmi Japonska.
M. Labus est en faveur de réformes économiques rapides et plus enclin à accepter les exigences occidentales en matière de coopération avec le TPI de la Hague.
Labus dává přednost rychlejší hospodářské reformě a je více připraven akceptovat požadavky Západu na spolupráci s haagským tribunálem.
Santos sera peut-être plus enclin à la confrontation, ne serait-ce que parce que l'inimitié entre les deux dirigeants est immense.
Santos může projevit méně ochoty ustupovat před konfrontací, i kdyby jen proto, že osobní antipatie mezi oběma vůdci jsou mimořádně silné.
Au terme de son mandat (les prochaines élections présidentielles se tiendront dans deux ans), il sera encore moins enclin à impliquer le Mexique dans des aventures extérieures.
Jak se jeho funkční období krátí (příští prezidentské volby jsou už za dva roky), bude čím dál méně nakloněn tomu, že by Mexiko angažoval do zahraničních avantýr.
Ce système est fortement enclin à pencher vers le centre (les États-Unis principalement) qui est responsable de l'établissement de la politique monétaire.
Systém je totiž silně nakloněn ve prospěch zemí středu - především Spojených států - které peněžní politiku určují.
Poutine est certainement enclin à se comporter en conciliateur.
Nyní se bude Putin bezpochyby chovat jako mírotvorce.
Elle souffre d'un climat enclin à des sécheresses massives et de sols dont les substances nutritives sont épuisées.
Znevýhodňuje ji podnebí náchylné k velkým suchům a půda s vyčerpanými zásobami živin.
Les psychosociologues ont démontré qu'il suffit d'obtenir d'un sujet expérimental qu'il prenne en compte la perspective d'une autre personne pour le rendre plus attentif à cette personne et plus enclin à l'aider.
Sociální psychologové prokázali, že přimějeme-li pokusného jedince, aby přijal pohled jiné osoby, probudí se v něm více pozornosti pro tuto osobu a bude mít větší sklon jí pomáhat.
Néanmoins, des leaders d'opinion, des amis et des proches des personnes les moins informés dans chaque pays l'ont suivie, et leur influence a pu créer une atmosphère telle que chacun est devenu enclin à dépenser moins.
Řecký příběh se začal raketově šířit jako chytlavé video na YouTube.
Des milliers de civils meurent, sont déplacés, ou subissent d'horribles atteintes aux droits de la personne, tandis que le Conseil de sécurité se montre incapable ou peu enclin à agir.
Civilisté umírají po tisícovkách, jsou vyháněni z domovů nebo čelí otřesnému porušování lidských práv, avšak Rada bezpečnosti zjevně není schopna či ochotna jednat.
Un pays qui émerge à peine d'une période de dictature est peu enclin à se porter volontaire pour un nouvel épisode aux mains du responsable de la tentative de fraude électorale à la présidentielle de 2004.
Není pravděpodobné, že by se země, která tak nedávno vybředla z jednoho období diktatury, dobrovolně vydala do rukou muže, jenž se v roce 2004 pokusil zfalšovat výsledky prezidentských voleb.
Il était enclin à purger le système judiciaire et le ministère public, en réponse à leur soutien en faveur des manifestants de l'opposition, et de ses appuis militaires renversés en 2011.
Byl odhodlaný provést čistku v soudnictví a na státních zastupitelstvích, poněvadž jejich představitelé prý byli spolčení s demonstranty proti jeho vládě a s jejich vojenskými podporovateli, kteří byli v roce 2011 svrženi.

Možná hledáte...