ergoter francouzština

šikanovat, týrat

Význam ergoter význam

Co v francouzštině znamená ergoter?

ergoter

(Zoologie) Utiliser ses ergots, en parlant d'un coq. (Jardinage) Débarrasser un arbre fruitier de ses ergots.

ergoter

Contredire systématiquement l’interlocuteur. Contester mal à propos, chicaner sur le moindre mot, trouver à redire sur des détails, de façon répétitive et lassante. S’emballer pour des vétilles, en oubliant l’essentiel du débat, et l’intérêt principal du dialogue engagé.  Travaillez, « prenez de la peine », au lieu d’ergoter comme un malappris.  Ergoter, ergotiller, s’amuser à des ergoteries, oui, ç’est mieux qu’un Lego.  Quelles gens! disait-il, bon Dieu ! quelles gens ! Avec les uns il faut finir par se battre ; les autres ergotent comme des pédants, chicanent comme des procureurs, et puis s’endorment.  Voyez-vous […] nous avons à Paris plusieurs catégories de malandrins. Pour nous en garantir, il nous faut recourir à des hommes présentant des qualités particulières. Ces hommes sont des mouchards, comme vous les appelez. Soit, je n’ergote pas sur un vocable.  Mais que dit, ou plutôt que fait l’Union européenne ? Elle ergote, ratiocine, tergiverse, louvoie, au point d’accréditer l’idée fâcheuse que, dans cette communauté de 27, il en coûte plus de transgresser les règles de bonne gestion que d’enfreindre celles d’une bonne démocratie. On punit la Grèce mais on ferme les yeux sur la Hongrie.

Překlad ergoter překlad

Jak z francouzštiny přeložit ergoter?

ergoter francouzština » čeština

šikanovat týrat hašteřit

Příklady ergoter příklady

Jak se v francouzštině používá ergoter?

Citáty z filmových titulků

Accomplir des choses au lieu d'ergoter avec les clients.
Jako třeba dělat něco užitečnýho místo hádání se s hostama.
Arrêtez d'ergoter, soyez clair.
Přestaňte kličkovat a mluvte jasně.
Et vous voici, M. Holmes, un homme de bon sens, en train d'ergoter, alors que l'avenir et l'honneur de votre cliente sont en jeu.
A tak rozumný člověk jako vy, pane Holmesi, se dohaduje o podmínkách, když je v sázce budoucnost a čest jeho klientky.
On n'a pas le temps d'ergoter.
Na tanečky už není čas. Absolutně žádný.
Permettez-moi d'ergoter.
Já tak možná vypadám.
Je n'ai pas l'intention d'ergoter avec vous.
Nebudu se s vámi hádat, doktore.
Je ne vais pas ergoter à propos de ça.
Nebudu se tu hádat o maličkostech.
Votre employeur devra décider s'il est prêt à payer Swearengen sans ergoter s'il tente d'augmenter les prix.
Váš zaměstnavatel se musí rozhodnout, zda chce Swearengenovi zaplatit, a ne se hašteřit o výši ceny.
Ergoter sur les détails.
Hádáš se o maličkostech.
Ce n'est guère le moment d'ergoter sur votre âge.
Teď není čas se dohadovat o tvém věku.
L'heure est potentiellement trop grave pour ergoter.
Vzhledem k naléhavosti situace odložím skepticizmus.
Bon, et maintenant vous ne faites qu'ergoter.
Teď to schválně zdržujete.
Croyais-tu que j'allais siéger pendant des années, ergoter sur ta succession, pendant que tu cherchais un miracle sur un caillou perdu au fin fond de l'espace?
Opravdu jste myslel, že se budu léta dohadovat, kdo je ředitel firmy, zatímco vy budete hledat zázrak na kusu šutru někde ve vesmíru?
Polo, Paul, on va pas ergoter.
Polo, Paul, nesnaž se vytáčet.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les entreprises peuvent continuer à se plaindre et les médias à ergoter; la solution à bon nombre des grands problèmes du monde réside dans plus, et non moins, d'intervention de l'État, ou du moins dans un État plus efficace.
Firmy si mohou stěžovat a média mohou fňukat, avšak odpovědí na mnoho velkých problémů světa je silnější - nebo alespoň lepší - vláda, nikoliv vláda slabší.

Možná hledáte...