fragiliser francouzština

Význam fragiliser význam

Co v francouzštině znamená fragiliser?

fragiliser

Rendre fragile.  Un journal fragilisé par la suppression des subventions.  Hafed a passé l’arme à (l’extrême) gauche en 2015, à 54 ans, le palpitant fragilisé par ses années de taule.

Příklady fragiliser příklady

Jak se v francouzštině používá fragiliser?

Citáty z filmových titulků

Peut-être imaginez-vous un énorme réseau de conspirateurs. se préparant à commettre quelques atrocités pour démoraliser. et fragiliser l'ordre de notre société.
Možná si představuješ rozlehlou síť spiklenců. připravených dopustit se jakékoli ukrutnosti k demoralizování. a oslabení řádu naší společnosti.
Je m'en voudrais de fragiliser ce bel équilibre.
Rozhodně bych si nepřála narušit vám celou rovnováhu.
Craignez-vous qu'il révèle des choses qui puissent fragiliser votre situation?
To se tak bojíte, že Ghemor řekne něco, co vás vyžene z toho útulného místečka?
Le choc va fragiliser la glace.
Ty trysky oslabí led.
Oui, on lui donne quelque chose qui le rassure sans nous fragiliser, mais. que lui donne-t-on?
Jo, dáme mu něco, co posílí jeho pozici a zároveň to neoslabí naši, ale. co takového máme?
Ceux sans pouvoir vont fragiliser ceux qui en ont, où les positifs se serviront de leur pouvoir pour se débarrasser des négatifs.
Ti bez schopností budou chtít strhnout ty, kteří je budou mít. Neboli pozitiva jednoduše využijí své síly k tomu, aby se zbavili negativ.
Que parfois, le transfert érotique peut fragiliser le mariage du thérapeute.
Že milostný přenos v terapii je někdy zkouškou tvého manželství.
La perte d'un frère ainé a dû fragiliser ta façon de voir la vie.
Ztráta staršího bratra mohla dodat tvému životu jistý smysl. zranitelnosti.
En retour, nous verrons et entendrons ce que vous verrez et entendrez pour réunir assez de données pour détruire les Industries Hope, ou au moins, fortement les fragiliser.
Na oplátku budeme vidět co vidíš, slyšet co slyšíš a snad nashromáždíme dost dat, abychom svrhli Hope Industries, nebo alespoň pořádný kus z nich.
Je dois vous fragiliser émotionnellement?
Takže vás mám emocionálně narušit. teda jeho?
Bloquer gauche puissante. Fragiliser mâchoire.
Vykrýt levačku a uvolnit pravou stranu čelisti.
Fragiliser l'ennemi sur le plan émotif, puis prendre le pouvoir.
Oslab nepřítele emocionálně, pak se chop síly.
Vous avez promis à Serena. - De ne pas le fragiliser.
Ale řekla jste slečně Sereně. že Chucka nepodrazím.
Nous pouvons fragiliser la dynamique.
Můžeme ho tím výrazně oslabit.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pire, il pourrait fragiliser l'indépendance et la crédibilité durement acquises de la BCE.
V horším případě by však mohl podkopat těžce vydobytou nezávislost a důvěryhodnost ECB.
En effet, les États-Unis et l'Europe ouvraient souvent à fragiliser l'intégration régionale, dont ils pensaient qu'elle pouvait limiter leur rôle de négociateur influent.
USA a Evropa se často chovaly tak, že podkopávaly regionální integraci, protože ta by podle jejich názoru omezila jejich roli vykonavatelů moci.
Il arrive que les Etats-Unis réussissent - parfois involontairement - à fragiliser l'Iran.
Občas USA účinně - byť nezáměrně - pozici Íránu podkopaly.
Cette proposition montre bien que le décalage sur le plan des réformes, et la croissance inégale qui en résulte, peuvent fragiliser l'Europe en montant les partenaires les uns contre les autres.
Tento návrh ilustruje, jak reformní propast a nerovnovážný růst, jenž z ní vyplývá, může narušit evropské předivo tím, že vůči sobě postaví jednotlivé partnery.
Au lendemain de son annexion de la Crimée, les sondages favorables à Poutine ont explosé, et toute chance que des manifestations puissent parvenir à réellement fragiliser - encore moins renverser - son administration était très faible.
Po anexi Krymu se Putinova obliba doma prudce zvýšila a pravděpodobnost, že by se jakémukoliv protestu podařilo významně podkopat - natožpak svrhnout - jeho administrativu, je velmi nízká.
Le renversement du Colonel Mouammar Kadhafi en Libye et les efforts constants pour fragiliser le client du Kremlin, le président Bashar al-Assad, n'ont fait qu'empirer la situation.
Svržení libyjského plukovníka Muammara Kaddáfího a pokračující snahy o podkopání kremelského klienta, syrského prezidenta Bašára Asada, situaci pouze zhoršily.
Et cela devrait approfondir le fossé déjà important entre les riches et les pauvres, fragiliser les compétences et la productivité, accentuer le fardeau imposé à celles et ceux, de moins en moins nombreux, qui restent actifs et ont un emploi.
To dál rozšíří již tak velkou propast mezi majetnými a nemajetnými Američany. Podkopá to kvalifikaci a produktivitu pracovní síly.
Israël le souhaitait également, afin de fragiliser les voies par lesquelles l'Iran approvisionne le Hezbollah au sud du Liban.
Izrael si přál Asadovo odstavení, aby oslabil íránské zásobovací linie hnutí Hizballáh v jižním Libanonu.
La fébrilité observée dans le reste du monde est synonyme d'un dollar plus faible, ce qui est voué à fragiliser la croissance américaine.
Slabost ostatního světa povede k silnějšímu dolaru, který zákonitě oslabí americký růst.

Možná hledáte...