fragile francouzština
křehký
Význam fragile význam
Co v francouzštině znamená fragile?
fragile
Překlad fragile překlad
Jak z francouzštiny přeložit fragile?
Příklady fragile příklady
Jak se v francouzštině používá fragile?
Citáty z filmových titulků
Mon estomac est trop fragile pour ce breuvage!
Promiňte, můj žaludek je příliš slabý na takový ohnivý nápoj!
Moi, j'ai une peau très fragile!
Víte, moje kůže je nesmírně delikátní, neodvažuji se ji vystavit slunci.
Il n'y a pas de quoi s'alarmer de son état, mais celui-ci demeure fragile.
Její stav není tak vážný, aby byl důvodem k vystrašit se. ale je rozhodně delikátní. Odpočinek je důležitá věc.
Comme une fleur fragile.
Jako květina, o kterou mám strach, že jí rozdrtím.
Pas si fragile.
Neměj strach.
Ils avaient des fenêtres en verre fragile.
Ale to víš. Hepčí!
Nous avons éliminé tous ceux qui avaient la santé fragile ou qui avaient des amis qui faisaient objection.
Dělo je nyní perfektní. Krom těch přiměřených tu už není žádného rizika.
Pauvre humanité, si fragile, si faible.
A nakonec tam, přes nezměrnost ke hvězdám.
Elle est fragile et ne peut vivre qu'où on chérit ces choses.
Je křehká a může žít jen tam, kde jsou křehké věci milovány.
T'es fragile. On dirait un petit animal.
Jsi tak křehká, jako zvířátko.
S'il te plaît, j'ai le cœur fragile.
Prosím tě, mám slabé srdce.
C'était un colis fragile.
Bylo o ni dobře postaráno.
Petite, brune, un peu fragile.
Malá, tmavovlasá, trochu křehká.
De taille moyenne, châtain, placide et pas fragile du tout.
Středně vysoký, hnědovlasý, milý, bez emocí a vůbec ne křehký.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
La dissuasion nucléaire a toujours été un garant brutal et fragile de la paix.
Jaderné odstrašení vždy bylo složitým a křehkým garantem míru.
L'adage selon lequel ce qui est bon pour GM est bon pour les Etats-Unis, et cela reste à prouver, semble bien fragile aujourd'hui.
Byla-li představa, že co je dobré pro General Motors, je dobré i pro USA, vůbec kdy pravdivá, dnes je stěží obhajitelná.
Lors de nombreuses conversations avec Salva Kiir, le président du Soudan du Sud, nous avons évoqué ce que devraient être les priorités essentielles de ce nouvel Etat, manifestement fragile.
S prezidentem Jižního Súdánu Salvou Kiirem jsme v mnoha rozhovorech diskutovali o sestavení stručného seznamu priorit pro jeho nově vzniklý stát.
Avant retour de la croissance, toute tentative de stabilisation financière restera extrêmement fragile.
Nevrátí-li se růst, každá prozatímní stabilizace bude nesmírně křehká.
Elle visait à préserver la paix (et la sécurité de l'empire autrichien relativement fragile) par le biais d'une coalition de vainqueurs partageant les mêmes valeurs.
Původní Svatá aliance byla dílem rakouského knížete Metternicha po napoleonských válkách.
En outre, Abdallah comprend que son fragile régime ne sera capable de résister aux vents radicaux qui soufflent désormais que s'il parvient à établir le genre d'alliance pour la stabilité que Metternich avait créée.
Abdalláh snad dříve než většina ostatních pochopil, že je zapotřebí jistého kodexu zdrženlivosti, nemá-li se celý region propadnout do války všech proti všem.
En effet, les ONG assument souvent des tâches pour lesquelles la structure actuelle de l'ONU est inadaptée ou reste trop fragile.
Vskutku, nevládní organizace se často ujímají úkolů, pro které je OSN nevhodná nebo stále příliš slabá.
En outre, le gouvernement a encouragé les dirigeants du Republika Srpska de Bosnie à menacer d'organiser leur propre référendum sur la séparation d'une Bosnie encore fragile.
Vláda navíc vyzvala předáky bosenské Republiky srbské, aby pohrozili, že uspořádají vlastní referendum o odtržení od stále křehké Bosny.
Le budget des ménages est de plus en plus fragile.
Bilance domácností jsou slabší.
Le Brésil doit également se préoccuper davantage de la gestion de l'environnement, tout particulièrement dans la région amazonienne fragile et cependant cruciale, s'il souhaite parvenir à un développement économique durable sur le long terme.
Záleží-li Brazílii na dlouhodobě udržitelném hospodářském rozvoji, musí také věnovat více pozornosti ekologickým otázkám, obzvláště v křehké, a přesto zásadní amazonské oblasti.
La fragile structure politique édifiée depuis le retour à un gouvernement civil tremble sur ses bases.
Křehká politická struktura, jež začala vznikat po obnově civilní vlády v roce 2008, se nyní otřásá.
Malgré tout, aux yeux des électeurs, la coalition reste fragile.
Z hlediska voličů ovšem zůstává dojem roztříštěnosti.
Chaque groupe vise à assurer ses propres privilèges tout en préservant l'intégrité territoriale et l'unité nationale d'un pays de plus en plus turbulent et fragile.
Všechny skupiny se zaměřují na vymezení svých konkrétních výsad, ovšem při zachování územní celistvosti a národní jednoty země, která je čím dál podrážděnější a křehčí.
La réduction simultanée des moyens alloués aux gouvernements locaux, combinée aux politiques partisanes des gouvernements de coalition de la fragile démocratie pakistanaise, continuent à freiner la mise en œuvre du programme d'éradication de la polio.
Realizaci programu vymýcení obrny dále podkopává souběžně prováděné zeštíhlování soustavy místní správy, společně s politikou koaličních vlád, která v křehké pákistánské demokracii vyvolává rozbroje.
Možná hledáte...
fragilité |
fragiliser |
fragilement |
fragilisant |
fragilissime |
fragilisation |
fragipan |
fragiforme |
fragmentární |
frag |
Fragagnano |
Fragaria