herbe francouzština
tráva
Význam herbe význam
Co v francouzštině znamená herbe?
herbe
herbe
Překlad herbe překlad
Jak z francouzštiny přeložit herbe?
Příklady herbe příklady
Jak se v francouzštině používá herbe?
Jednoduché věty
L'herbe est verte.
Tráva je zelená.
Citáty z filmových titulků
Non, seulement s'il y a de l'herbe dedans.
Ne, pokud v tom není tráva.
Quand I'herbe a percé, j'avais pris seulement 30 kilos.
Letos jsem přibral jenom 30 kilo.
Quelle est cette herbe qui l'a tant bouleversé?
Co je to za bylinu, co ho tak rozčílila?
Sans un seul brin d'herbe à se mettre sous la dent.
Nedostane se jim ani kouska zelené travičky.
J'ai là un Machiavel en herbe.
Zdá se, že jsem zplodil pěkného Machiavelliho.
De l'herbe de montagne.
Horská tráva.
Nous voulions découvrir ce qui rendait l'herbe verte.
Chtěli jsme zjistit, proč je tráva zelená.
Il y a un tout petit moteur dans le vert de l'herbe et dans le vert des arbres qui a ce don mystérieux de capter l'énergie solaire, et de la stocker.
V té zeleni trávy nebo stromu je stroječek, který má tajemný dar. přenášet a ukládat sluneční energii.
J'ai pensé qu'à mon retour, je pourrais retravailler sur cette histoire d'herbe qui nous avait pris tant de temps, à la fac.
Myslel jsem, že až se vrátím, začnu pracovat na tom projektu s trávou. Vzpomínáš, jak jsme ji na vysoké zkoumali s Bobem Smithem?
Attention aux feux, l'herbe est desséchée.
Pozor na oheň. Tráva je velmi suchá.
Les prairies, le vent courbant l'herbe.
Prérie, kde si vítr hraje s trávou.
Avec des arbres, de l'herbe, de l'eau.
Stromy, tráva, voda.
Il y aura toute une journée de chansons et un souper sur l'herbe.
Bude se tam celý den zpívat a hodovat pod širým nebem.
De l'herbe de printemps.
Nová jarní travička.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Pour améliorer les chances de succès des chefs d'entreprises en herbe, certains pays ont commencé à offrir des subventions aux lancements de projets de création d'emploi par des chômeurs, parfois à la place d'allocations de chômage.
Ve snaze zlepšit vyhlídky aspirujících majitelů firem začaly některé země nabízet startovací dotace zaměstnancům bez zaměstnání, někdy namísto podpory v nezaměstnanosti.
Par action et par omission, l'Ouest a coupé l'herbe sous le pied du libéralisme politique russe et a permis la montée en puissance du poutinisme.
Jak opomenutím, tak provizí podryl Západ půdu ruskému liberalismu a umožnil tak převahu putinismu.
Par les jours de grandes chaleurs, les habitants de New York s'allongent sur l'herbe de Central Park, pas sur le bitume des parkings ou le ciment des trottoirs.
Během horkého dne v New Yorku se místní obyvatelé neuvelebí na asfaltových parkovištích nebo betonových chodnících, nýbrž na trávnících Central Parku.
La superficie d'une ville comprend bien plus de bitume que d'herbe, raison pour laquelle l'atmosphère au-dessus d'une zone urbaine se réchauffe.
V celém městě je mnohem více asfaltu než trávy. Vzduch nad městem se proto zahřívá.
Jeunes pousses ou mauvaise herbe?
Zelené výhonky, nebo žlutý plevel?
C'est tout le contraire. Elles coupent l'herbe sous le pied des personnes que nous avons élues pour qu'elles fassent preuve de discernement, pas pour qu'elles jouent avec les tripes de populations dans l'angoisse et la colère.
Referenda demokracii oslabují, neboť podrývají naše volené zástupce, jejichž úkolem není propůjčovat hlas pocitům znervóznělého a rozčileného lidu, nýbrž uplatňovat svůj nejlepší úsudek.
Il est par conséquent raisonnable d'affirmer que le département des statistiques, habituellement peu extravagant, a coupé l'herbe sous le pied du budget de cette année.
Lze tedy směle prohlásit, že obvykle rozvážný indický statistický úřad na sebe v souvislosti s letošním rozpočtem strhl veškerou pozornost.
Au Paraguay, le peuple indigène guarani cultive et exploite cette herbe depuis des siècles.
Guarani, domorodí obyvatelé v Paraguayi, pěstují a používají rostlinu již po staletí.
Les gens qui croyaient naïvement que les vaches mangeaient de l'herbe ont découvert que les troupeaux destinés à notre alimentation pouvaient manger n'importe quoi, du maïs au poisson, de la litière de poule (excréments inclus) aux déchets des abattoirs.
Lidé, kteří naivně věřili, že krávy pasou trávu, náhle zjistili, že ustájený hovězí dobytek lze krmit prakticky čímkoliv od obilí přes krmivo pro ryby a kuřecí podestýlku (včetně kuřecího trusu) až po odpad z jatek.
Malgré toute notre sympathie pour ces jeunes millionnaires en herbe, que penser de leur histoire d'oppression?
Ať už s mladými rádoby milionářskými obchodníky sympatizujeme více či méně, dává jejich představa o útlaku nějaký smysl?