imparfait francouzština

neúplný, nedokonavý, nedokonalý

Význam imparfait význam

Co v francouzštině znamená imparfait?

imparfait

Qui n’est pas parfait.  Je m'explique : tout croisement a pour objet de transformer une race imparfaite en une autre plus recommandable qu'elle , ou de créer une sous-race , participant en proportions diverses aux qualités de celles qui ont concouru à sa formation.  Par avance, il sait ce qu'il trouvera d’imparfait, de médiocre, de mal, d'immuable, en dépit des conseils, des admonestations ou reproches qu'il prodigue et ressasse à chaque inspection. Qui n’est pas achevé, pas complet ; qui manque de fini, grossier.  Dans le monde actuel se trouvent l’amphioxus, l’animal vertébré dont l’organisme est le plus imparfait, et les lamproies, qui occupent le dernier rang parmi les poissons.  Guérison imparfaite. Connaissance imparfaite.  Imitation imparfaite. Dont un ou plusieurs éléments présentent des défauts, des imperfections.  Dont un ou plusieurs éléments présentent des défauts

imparfait

(Linguistique) Système de formes temporelles dont la fonction essentielle dans les langues indo-européennes était d’énoncer une action en voie d’accomplissement dans le passé et conçue comme non achevée.  Oui, avec mon chat, on se parle. Nous avons même de grandes conversations. Évidemment, il ne maîtrise pas encore les compléments d’objet direct et l’imparfait du subjonctif, mais on se comprend.  Il est avéré que le Front national a existé d'abord par Jean-Marie Le Pen, comédien patenté de la scène politique, bateleur maniant le calembour aussi bien que l’imparfait du subjonctif, vieux faluchard devenu charismatique par ses outrances mêmes. Qui n’est pas parfait.  (Linguistique) Système de formes temporelles

Překlad imparfait překlad

Jak z francouzštiny přeložit imparfait?

imparfait francouzština » čeština

neúplný nedokonavý nedokonalý imperfektum

Příklady imparfait příklady

Jak se v francouzštině používá imparfait?

Citáty z filmových titulků

Chez le pseudo-hermaphrodite, l'un des deux organes est bien formé, l'autre est imparfait et difficile à déceler.
Pseudohermafrodit je člověk, který má jeden z orgánů v pořádku a ten druhý zakrnělý, který není viditelný na první pohled.
Alan était pseudo-hermaphrodite. Bien que l'un des sexes ait été imparfait, il possédait les deux organes sexuels.
Anna byla pseudohermafrodit, přestože jedno z jejích pohlaví bylo nedokonalé, měla orgány a vlastnosti muže i ženy.
C'est le monde extérieur qui est imparfait.
Ta nedokonalost je svět venku.
Pourquoi utilises-tu l'imparfait?
Byl zač?
Si tout est imparfait dans ce monde,. l'Amour est parfait dans son imperfection.
Je-li v tomto nedokonalém světě vše nedokonalé, pak je láska ve své dokonalé nedokonalosti ze všech nejdokonalejší.
Harry Mudd est imparfait, même selon la norme humaine.
Máte pravdu. Harry Mudd má i na lidskou bytost přehnaně mnoho chyb.
Aux yeux de Nomad, vous êtes à présent imparfait.
V Nomádových očích teď musíte být nedokonalý.
Et conclu que le créateur est aussi imparfait que les autres unités.
A zjistil, že stvořitel je stejně nedokonalý jako ostatní biologické Jednotky..
Lui aussi est imparfait, mais peut être corrigé.
Ta je také nedokonalá, ale je možno ji upravit.
Vous êtes imparfait.
Jste nedokonalý.
Mais si je suis imparfait, comment ai-je pu construire un engin parfait?
Ale jsem nedokonalý. Jak jsem mohl stvořit něco tak dokonalého, jako jsi ty?
Ce qui est imparfait doit être stérilisé.
Všechno nedokonalé musí být sterilizováno.
Alors vous continuerez à détruire tout ce qui pense, vit mais qui est imparfait?
Takže budeš dál ničit všechno živé, myslící a nedokonalé?
Vous êtes imparfait mais vous n'avez pas stérilisé. C'est votre troisième erreur.
Jsi vadný a nedokonalý a nesterilizoval jsi se.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le contrat qui lie gouvernement et gouvernés - imparfait dans les pays riches - est souvent tout à fait absent dans les pays pauvres.
Smlouva mezi vládou a občany - v bohatých zemích nedokonalá - v chudých státech často zcela chybí.
Les dirigeants de Taiwan attirent désormais l'attention sur Hong Kong en tant que modèle manqué d'un concept imparfait.
Teď tchajwanstí lídři na Hongkong poukazují jako na neúspěsný model chybné koncepce.
Dans le monde imparfait de la politique, cette voie moyenne serait un aboutissement positif.
V nedokonalém světě politiky by byla tato střední cesta pozitivním výsledkem.
Dans le monde entier, il n'existe aucun système de protection pour les cobayes humains, ou alors quand il existe il est très imparfait.
Systém ochrany lidských subjektů po celém světě buďto vůbec neexistuje, nebo je narušený.
Rien de surprenant à ce que les négociateurs des pays riches jettent de gros chiffres dans tous les sens lorsqu'ils décrivent les gains d'un accord même imparfait.
Není divu, že se vyjednavači bohatých zemí ohánějí velkými čísly, když líčí přínosy i jen nedokonalé dohody.
Ces évolutions ont ouvert la voie au lent et imparfait retour d'un système multipolaire déséquilibré.
Tyto události předznamenaly pomalý a nedokonalý návrat nevyváženého vícepólového systému.
Eltsine était un pur produit du système soviétique, ce qui rend son virage vers la démocratie et le libre marché, bien qu'imparfait, encore plus miraculeux.
Jelcin byl charakteristickým plodem sovětského systému, takže jeho obrat k demokracii a volnému trhu, byť nedokonalý, je tím zázračnější.
Avec un tel système imparfait pour formuler la compréhension de la pauvreté dans le monde, les déclarations de succès ou d'échec n'ont pas beaucoup de sens.
Je-li systém utvářející celosvětové chápání chudoby takto pomýlený, mají prohlášení o úspěchu či nezdaru pramalý význam.

Možná hledáte...