ingrat francouzština

nevděčný

Význam ingrat význam

Co v francouzštině znamená ingrat?

ingrat

Qui n’a pas de reconnaissance, qui ne tient pas compte des bienfaits qu’il a reçus.  Toutes les fois que je donne une place vacante, je fais cent mécontents et un ingrat.  […] Quand vous nous donnez quelque chose, et de si belles choses, nous serions bien ingrats de ne pas vous remercier.  Des fils ingrats.  cœur ingrat.  La patrie ne fut point ingrate envers lui. Qui ne récompense pas des dépenses qu’on fait, ou des peines qu’on se donne.  Étude ingrate, travail ingrat.  Or, nous devons tout essayer pour maintenir peuplés ces plateaux de sol ingrat et non chercher à éloigner la population, l’obligeant à vivre dans des usines malsaines, […].  Elle n’avait que dix ou onze ans quand sa mère, Mabel, s’est enfuie pour ne jamais revenir, ne lui laissant rien, hormis un petit lopin de terre ingrate que la fillette défend avec une opiniâtreté surprenante. Qui n’est pas favorable au développement du talent, qui fournit peu d’idées, en parlant d’un sujet.  Le sujet de ce poème, de ce tableau était vraiment ingrat.  Vous avez choisi une matière fort ingrate.  Vous travaillez sur un fond bien ingrat. Déplaisant, désagréable, qui inspire la défiance.  Figure ingrate.  Visage ingrat.  Physionomie ingrate.

ingrat

Personne qui fait preuve d’ingratitude.  C’est un ingrat.  Faites-moi ce plaisir, vous n’obligerez pas un ingrat.  Allez, vous êtes un ingrat, une ingrate.

Překlad ingrat překlad

Jak z francouzštiny přeložit ingrat?

ingrat francouzština » čeština

nevděčný nevděčník

Příklady ingrat příklady

Jak se v francouzštině používá ingrat?

Citáty z filmových titulků

J'ai été ingrat de partir sans vous remercier.
Bylo ode mě ošklivé odejít a ani vám nepoděkovat.
Cela peut sembler ingrat après la presse et autres générosités, mais justement, pour les autres élèves.
Zdá se to dost trapné. po tom tiskařském lisu a vaší štědrosti, ale je to kvůli vlivu na ostatní chlapce.
Ingrat! Grâce à moi, vous avez pu vous doucher!
Postaral jsem se o vás, a vy na me sycíte jako had.
Voilà comment me récompense ce monstre ingrat que je peins et nourris depuis cinquante ans!
Že mě to jednoho dne roztrhá. Po 50 letech tomu nemůže být jinak.
Inspecteur Krogh, je serais bien ingrat. si je ne vous remerciais pas de vous intéresser à mon bien-être. mais je vous assure que je ne participe à aucune magie noire. ni à la création de monstres. comme les villageois semblent le penser.
Pane inspektore, byl bych nevděčný, kdybych vám nepoděkoval za vaši starost. Ale ujišťuji vás, že se nezabývám černou magií, ani tvořením nestvůr, i když si to vesničani asi myslí.
Quel ingrat!
To je vděčnost.
Tu es un ingrat.
Nemůžeš být tak nevděčný.
Quel ingrat!
Kdyby si tak nechal ode mě poradit.
Ne me croyez pas ingrat, je vous prie.
Nemyslete si, že jsem nevděčný.
Ingrat! Rentre chez nous.
Pojď domů.
Votre travail aussi est fatigant et ingrat, mais vous vous en tirez bien.
Asi je těžké dělat bez zkušeností asistentku. Ale jsi docela dobrá. Dokonce velmi dobrá.
Fils ingrat!
Nedáš mi ji?
Un enfant ingrat est une abomination pour Dieu.
Nevděčné dítě se hnusí zrakům Páně.
Espèce de putois ingrat. Nous poussons votre rafiot depuis la Nouvelle-Orléans.
Axaristi veslař syrame to kočka koupel si z New Orleansu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

L'immigration est le seul moyen de concilier notre aspiration à une vie décente pour tous avec la réalité d'un travail ingrat pour certains.
Jediným způsobem, jak uvést naši touhu po příležitostech pro všechny v soulad s realitou lopoty pro některé, je přistěhovalectví.

Možná hledáte...