kontraproduktivní čeština

Překlad kontraproduktivní francouzsky

Jak se francouzsky řekne kontraproduktivní?

kontraproduktivní čeština » francouzština

contre-productif

Příklady kontraproduktivní francouzsky v příkladech

Jak přeložit kontraproduktivní do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Především ten koncept modelingu je kontraproduktivní k módnímu průmyslu.
Le concept du mannequin nuit à l'industrie de la mode.
Jako prostředek moci je kontraproduktivní.
On finit par obtenir l'effet inverse du contrôle recherché.
Timothy, tvé pohyby hlavou jsou kontraproduktivní.
Timothée, ces mouvements de tête sont improductifs.
Vnější sásah by mohl být nevítaný a kontraproduktivní.
Toute intervention de notre part serait déplacée et contre-productive.
Nepanikařte. Je to kontraproduktivní. To se vám snadno řekne.
La panique est contre-productive.
Tohle je kontraproduktivní.
Tout ceci ne nous avance à rien.
Jsi kontraproduktivní.
Sois pas contre-productive.
Tato diskuze je kontraproduktivní.
Cette discussion ne mène nulle part.
Ten proces se vám bude zdát pomalý, frustrující, dokonce kontraproduktivní.
Par moments, le processus pourra vous sembler lent, frustrant, même contre-productif.
Celé to bylo kontraproduktivní.
Tout cela devenait contre-productif.
Přijde mi tak trochu kontraproduktivní.
Semble je dirai, peu profitable.
To je kontraproduktivní.
Les perdre serait contre-productif.
Jo a bylo by to kontraproduktivní.
Oui, et inefficace.
Přestaň se tím trápit, je to kontraproduktivní.
Cessons de nous inquiéter. C'est contre-productif.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Násilné ničení úrody přináší riziko zatlačení zemědělců do rukou extremistů, a nepovede tedy k udržitelnému úbytku opiových polí. Vskutku, jak jsme viděli v některých andských zemích, může být kontraproduktivní.
Un arrêt forcé de leur activité pourrait les pousser vers les extrémistes - ce qui ne réglerait pas définitivement le problème et produirait même l'inverse des effets escomptés, comme on l'a vu dans certains pays des Andes.
Brát takové lekce vážně - dokonce zavádět přísné rozpočtové rámce - může být kontraproduktivní.
Les prendre au sérieux ou même simplement adopter un cadre budgétaire plus strict pourrait aboutir à l'inverse du résultat recherché.
Sociální pojištění není jen neúčinné, ale přímo kontraproduktivní.
La sécurité sociale n'était pas considérée comme inutile; elle était contreproductive.
Konflikt uvnitř islámu má navíc v regionu nejspíš destabilizační vliv a pro zájmy svobodného světa je kontraproduktivní.
En outre, le désaccord interne à l'Islam est susceptible de déstabiliser la région et de s'avérer contreproductif pour les intérêts du monde libre.
Tento měkčí přístup se ukáže jako kontraproduktivní, neboť v Srbsku neposílí demokratické síly.
Cette démarche assouplie risque de faire plus de tort que de bien, étant donné qu'elle ne renforcera pas les forces démocratiques de Serbie.
Zeptal jsem se čínských přátel a oficiálních představitelů, proč Čína takto kontraproduktivní strategii uskutečňuje.
J'ai demandé à des responsables et à des amis chinois pour quelle raison la Chine suivait une stratégie aussi contreproductive.
Pravidla, která jsou za určitých okolností prospěšná, se za jiných okolností mohou stát kontraproduktivní.
Des règles bénéfiques dans certaines circonstances peuvent s'avérer contre-productives dans d'autres.
Trestní zákony postihující všechny nositele HIV jsou však kontraproduktivní a od základu nespravedlivé.
Toutefois, les législations pénales qui visent tous les porteurs du VIH font plus de mal que de bien et sont, par nature, injustes.
A co je horší, válka s terorismem byla kontraproduktivní.
Ce qu'il y a pire, c'est que la guerre contre le terrorisme s'est avérée plus néfaste que bénéfique.
A kritikové poukazují na skutečnost, že opakovaná nabádání by nakonec mohla být kontraproduktivní.
Les critiques soulignent même que des exhortations répétées pourraient être contre-productives.
Volby v takovém případě vůbec nemusí být moudré - ba mohou se ukázat jako kontraproduktivní.
Des élections, dans de telles circonstances, pourraient même ne pas être très sages : en fait, elles pourraient même se révéler contreproductives.
Selektivní reakce na činy diktatur ale mohou být problematické a kontraproduktivní.
Pourtant, les réponses sélectives aux actions des dictatures peuvent être problématiques et contreproductives.
Nebude-li se však exploze megaprojektů pečlivě usměrňovat a řídit, pak bude toto úsilí pravděpodobně kontraproduktivní a trvale neudržitelné.
Mais si l'explosion des mégaprojets n'est pas soigneusement redirigée et gérée, l'effort risque bien d'être contre-productif et non-durable.
Intervence centrálních bank na peněžním trhu jen vytváří nestabilitu, a proto jsou kontraproduktivní.
L'intervention des banques centrales sur le marché des changes a un rôle déstabilisateur et se révèle contre-productif.

Možná hledáte...