Maisons francouzština

Význam Maisons význam

Co v francouzštině znamená Maisons?

Maisons

(Géographie) Commune française, située dans le département de l’Aude. (Géographie) Commune française, située dans le département du Calvados.  À Maisons, la fosse du Soucy, où se perdent les rivières d’Aure et de Drôme dans des crevasses de l’oolithe inférieure, a fixé l’attention de la Société. (Géographie) Commune française, située dans le département de l’Eure-et-Loir.  D'après le Pouillé du diocèse de Chartres, imprimé en 1738, il y avait à Maisons un Prieuré de l'ordre de Saint Benoît, réuni à l'archevêché de Paris ; l'abbé de Morigny près d'Etampes, collateur de ce bénéfice, était gros décimateur de Maisons et y possédait une propriété.

Příklady Maisons příklady

Jak se v francouzštině používá Maisons?

Citáty z filmových titulků

Des coeurs vides des vies vides des maisons vides Pauvre petite fille riche.
Prázdné srdce. Prázdný život. Prázdný domov.
La majorité des sorcières d'autrefois était de pauvres vieilles femmes, celles qui sont de nos jours prises en charge par des organismes pieux et des maisons de repos.
Za starých časů byly čarodějnice většinou chudé ženy; 398 01:28:14,828 -- 01:28:18,025 takové, jež dnes bývají přijímány 399 01:28:18,165 -- 01:28:20,133 v církevních zařízeních a útulcích.
Nous ne serons pas chassés de nos maisons ainsi en a décidé la commune.
Už nás nevyhodí z našich domovů. Tak rozhodla komuna!
C'est pour ça qu'il veut les maisons.
Proto nejspíš chce ten domek.
La vôtre aussi. Je dois avoir ces maisons.
Ne, uvidíte, že ano, protože ty domky já získám.
Suis trois pâtés de maisons, trois à gauche, deux à droite, quatre à gauche.
Hele. Jdi rovně ještě tři bloky, odboč doleva pak dva bloky po tvé pravici, a pak ještě další čtyři doleva.
Je suis désolé, ma petite épouse, mais notre bourse ne peut se permettre d'avoir des maisons séparées.
A nerad vám připomínám, ženuško, že náš rodinný rozpočet na separé nestačí.
Les meilleures maisons les ont dehors.
Všechny lepší hotely je mají venku.
Il n'y a pas de maisons bourgeoises?
Nejsou tu v okolí velké domy?
Fouillez toutes les maisons!
Dobrá, prohledejte všechny domy!
Ils construisaient les maisons ainsi. - Pourquoi? Ils n'avaient pas de lumière comme nous avons dans nos villes.
Nebyli lidé unavení z chození do schodů?
Cadet Rousselle a trois maisons.
Kecáš! - Kecáš!
Les maisons. comportent des cours intérieurs. isolés comme des cellules sans plafonds. et sonores comme des puits. communiquent presque toutes entre elles. par des terrasses qui les dominent.
Všechny domy jsou propojeny zadními dvory, uzavřenými a nezastřešenými s ozvěnou jako studna. A prakticky všechny spojují terasy na střechách.
Nous fouillerons les maisons.
Vilíku, prolez všechny hospody.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

L'histoire part de l'hypothèse que les réserves mondiales de pétrole s'épuiseront plus vite que nous ne le pensons au fur et à mesure que ces milliards d'individus poursuivent leurs rêves de grandes maisons et de véhicules de sport utilitaires.
Podle této verze se světové zásoby ropy vyčerpají rychleji, než jsme si mysleli, jelikož si tyto miliardy lidí plní své sny o velkých domech a terénních vozech.
Mais dans les années 1970 et 1980, Ceausescu a mis toute son énergie dans la démolition de nombre de ces maisons.
V sedmdesátých a osmdesátých letech dal Ceaušescu většinu těchto domků zbourat.
L'ironie, c'est qu'il n'y a quasiment pas de maisons à acheter là-bas.
Za noci se ozývalo vytí kojotů a troubení jelenů.
Cela représente beaucoup de maisons, immeubles à appartements, bureaux et magasins non construits - et une déconnection radicale entre la taille du boom récent de la construction et celle du fiasco actuel.
To znamená moře nepostavených rodinných a bytových domů, kanceláří a obchodů - a jde o skutečně ostrý rozdíl mezi rozsahem nedávného boomu výstavby a jejího současného propadu.
Une réglementation adaptée peut améliorer les économies d'énergie des appareils ménagers, des maisons et des machines.
Regulační politika může zvýšit účinnost spotřebičů, domů a strojů.
A l'avenir, comme par le passé, les emplois à fort coefficient de main d'œuvre seront la construction de maisons, d'unités de production et en fin de compte, de communautés.
Také v budoucnu stejně jako v minulosti budou činnosti s největším podílem lidské práce souviset s výstavbou domů, výrobních komplexů a potažmo i komunit.
Au chômage sont non seulement des ouvriers de la construction, mais aussi des travailleurs auxiliaires, tels que agents immobiliers et banquiers, ou encore ceux qui travaillent dans les maisons, tels que plombiers et électriciens.
Nezaměstnaní nezahrnují jen stavební dělníky, ale i přidružené pracovníky, jako jsou realitní makléři a bankovní úředníci a dále ti, kdo na stavbách domů také pracují, jako instalatéři a elektrikáři.
Ils étaient en terrain découvert, en plein désert, sans aucune des protections ou des caches dont le Hezbollah disposait dans les villages aux maisons en pierres du Liban.
Vojáci se nacházeli na otevřené rovinaté poušti a neměli k dispozici úkryt ani ochranu, jakou Hizballáhu skýtaly kamenné libanonské vesničky.
Cette année seulement, la mairie a entrepris de fermer quelques-unes des maisons closes, à cause des liens qu'elles entretiennent avec des organisations criminelles.
Teprve letos začala městská správa zavírat některé nevěstince kvůli jejich napojení na zločinecké organizace.
Les expulsions ne font que grossir le nombre des sans abri et celui des maisons vides.
Nucené vystěhovávání pouze vytváří více lidí bez domova a více prázdných domů.
À Londres, l'air autour de la Tamise est plus frais qu'à quelques pâtés de maisons de là.
V Londýně je vzduch kolem řeky Temže chladnější než o několik bloků dále v zastavěných oblastech.
Refaire les toitures de 5 millions de maisons en couleurs claires, peindre un quart des routes et planter 11 millions d'arbres coûterait environ 1 milliard de dollars.
Vybavíme-li většinu z pěti milionů domů v tomto městě novými, světlejšími střechami, natřeme-li čtvrtinu silnic nabílo a vysadíme-li 11 milionů stromů, dosáhnou jednorázové náklady přibližně jedné miliardy dolarů.
Elle continue de causer des souffrances indicibles aux États-Unis, où des millions de propriétaires ont perdu leurs maisons. Et elle menace à présent des millions d'autres personnes en Pologne et ailleurs, qui ont contracté des prêts en francs suisses.
Dodnes přitom vyvolává nevídané utrpení v USA, kde miliony majitelů nemovitostí přišly o domovy, a ohrožuje také miliony dalších lidí v Polsku i jinde, kteří si vzali půjčky ve švýcarských francích.
Nous pourrions, par exemple, abattre les rangées de maisons de San Francisco et les remplacer par des édifices dans le genre de l'Upper West Side de New York.
Mohli bychom například strhnout sanfranciské řadové domy a nahradit je budovami po vzoru čtvrti Upper West Side v New Yorku.

Možná hledáte...