normalizace čeština

Překlad normalizace francouzsky

Jak se francouzsky řekne normalizace?

normalizace čeština » francouzština

normalisation standardisation

Příklady normalizace francouzsky v příkladech

Jak přeložit normalizace do francouzštiny?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Myšlenka normalizace vztahů s Izraelem vyvolala u některých imámů krajní odpor - v mešitách i na internetu.
L'idée d'une normalisation des relations avec Israël a fait naître une féroce hostilité chez certains imams, dans les mosquées tout autant que sur Internet.
Fed zahájil proces normalizace úrokových sazeb opožděně a teď za to platí.
La Réserve mit du temps à entamer le processus de normalisation des taux et elle en paie maintenant le prix.
Další otálení ohledně normalizace úrokových sazeb ze strany ECB by mohlo vyústit v nepěkný inflační výbuch.
Toute procrastination prolongée sur la normalisation des taux directeurs de la part de la BCE pourrait très bien mener à une méchante crise inflationniste.
Silnější dolar proto není legitimním důvodem k oddalování normalizace amerických úrokových sazeb.
Un dollar plus fort n'est donc pas une raison légitime pour retarder la normalisation des taux d'intérêt américains.
Nerovnost příjmů a bohatství ve Spojených státech od vypuknutí globální finanční krize v roce 2008 setrvale roste, avšak normalizace měnové politiky by mohla znamenat začátek konce tohoto trendu.
Aux États-Unis, les inégalités de revenus et de richesses se sont régulièrement creusées depuis l'apparition de la crise financière mondiale en 2008. L'actuelle normalisation de la politique monétaire pourrait ici amorcer la fin de cette tendance.
Nejlepší cestou k zajištění takového výsledku jsou normalizace vztahů s Íránem, pomoc při jeho hospodářském zotavení a podpora jeho začlenění do mezinárodního společenství.
Le meilleur chemin dans cette direction consiste à normaliser les relations avec le pays, à favoriser sa reprise économique, et à soutenir son intégration au sein de la communauté internationale.
Následovala by úplná normalizace politických a ekonomických vztahů, včetně závazných bezpečnostních záruk po odsouhlasení regionální bezpečnostní architektury.
Cette première étape serait suivie de la pleine normalisation des relations commerciales et politiques, avec notamment de garanties de sécurité contraignantes, basées sur un accord de sécurité régional.
Ten odpověděl, že spor by se měl přenechat pozdějším generacím, aby nedošlo k oddálení normalizace vztahů.
Zhou a répondu que la résolution du différend devrait être laissée aux générations futures, afin d'éviter de retarder le processus de normalisation.
Rusko se bude muset těchto zisků vzdát, neboť to je podmínkou normalizace vztahů se Západem.
Il sera demandé à la Russie de restituer ces territoires comme condition à la normalisation de ses relations avec l'Occident.
Francouzští politici přitom ze všech nejagresivněji vyvíjeli na ECB politický tlak, aby zmírnila svou politiku normalizace úrokových sazeb.
Les hommes politiques français se sont montrés les plus agressifs, en exerçant des pressions sur la Banque pour qu'elle assouplisse sa politique de normalisation des taux d'intérêts.
ECB urychluje tempo normalizace přesně ve správnou chvíli. Hrozí jí riziko, že pokud hospodářský růst v Evropě zakolísá, bude to vyčítáno jí.
La BCE accélère le rythme de la normalisation au moment opportun, mais elle court le risque d'être mise en cause si la croissance européenne fléchit.
Avšak stagnace je pouze zárukou toho, že dluhy porostou, že ekonomická normalizace nenastane a že finále třetího dějství bude o to mohutnější.
Mais avec la politique de l'autruche, la dette va croître, le redressement économique va être reporté aux calendes grecques et l'explosion finale à l'issue de l'acte III sera d'autant plus importante.
Jinými slovy je normalizace prostřednictvím rovných příležitostí změnou sama o sobě.
Autrement dit, c'est l'égalité des chances en elle-même qui constitue le changement.

Možná hledáte...