pâturage francouzština

pastvina

Význam pâturage význam

Co v francouzštině znamená pâturage?

pâturage

(Agriculture, Biogéographie) Lieu couvert d’herbe où les bestiaux pâturent.  Nous avions laissé au-dessous de nous, dans la montée du bois Magnuen, les hêtres et les sapins : les pâturages seuls poussaient à l’endroit où nous étions parvenus.  Les pâturages, enclavés dans les bois de tous côtés, sauf au levant, où des haies vives érigeaient leurs épaisses barrières épineuses, restaient d’un vert dru malgré la chaleur torride de cette fin d’été.  Parmi les facteurs locaux, nous citerons d’abord la dégradation des pâturages causée par les abus de la transhumance, d’immenses troupeaux ayant été amenés des pays du Sud pour y trouver, pendant l’été, leur pâture.  Les landes siliceuses connaissent souvent une grande abondance de Fougères : au Pays basque la Fougère-aigle constitue d’importants pâturages qui rougeoient à l’automne. (Par ellipse) Droit de pâturage, Droit d’usage de ces lieux.  Avoir droit de pâturage sur une terre. - Jouir du pâturage dans un pré. (Vieilli) (Histoire) Redevance perçue par le souverain pour accéder à ce droit d'usage. Action de faire pâturer les bestiaux.  Notons en passant que le pâturage intensif amène une réduction notable et même la disparition de certaines Graminées (Koeleria, Festuca).  Lieu couvert d’herbe où les animaux pâturent

Překlad pâturage překlad

Jak z francouzštiny přeložit pâturage?

Příklady pâturage příklady

Jak se v francouzštině používá pâturage?

Citáty z filmových titulků

On vend le pâturage pour acheter le cheval et suivre le miroir des rois chrétiens, d'un talon ailé, en Mercure anglais.
Pastviny prodávají, aby koupili koně. Křesťanského krále následují s křídly na patách jako bohů vyslanci.
Une vallée abritée, du bon pâturage.
Chráněné údolí, dobré zelené pastviny.
Je vais mettre mes moutons dans mon nouveau pâturage.
Přesunu své ovce na pastviny, které jsem si právě pronajal.
M. Kelly, les bêtes seront mieux sur le pâturage nord.
Pane Kelly, nejlepší pastva je na severní pastvině.
Je parle du pâturage nord.
Mám na mysli severní pastvinu.
Le pâturage.
Severní.
Quand Mme Warwick a évoqué ce pâturage, j'ai voulu savoir pourquoi.
Když paní Warwicková určila severní pastvinu, chtěl jsem vědět proč.
C'est comme un immense taureau broutant ici et là dans le pâturage qu'est l'univers.
Je jako obrovská kráva pasoucí se tady a tam na pastvinách vesmíru.
Nous avons du seigle. ou pâturage d'hiver.
Vysadil jsem tu kostřavu a ozimé obilí.
L'herbe prend une belle couleur blonde. et offre un excellent pâturage aux animaux.
Na zvadlé, vybělené trávě se s chutí pasou zvířata.
Pâturage. Des pâturages. pour. les spéculateurs de l'est.
Jen pastviny..pro, pro východní spekulanty.
De deux heures de l'après-midi à quatre heures, le derrière de la maison et le pâturage à l'est seront dégagés des serviteurs et des valets de ferme.
Od druhé do čtvrté hodiny odpolední nebude u zadní části domu a na východních loukách nikdo z rodiny ani nikdo z čeledi ze statku.
Il était au pâturage.
Byl na pastvině.
Où est le pâturage?
Kde je ta pastvina?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

En conséquence, le nouveau pâturage ou champ est bientôt abandonné, sans aucune perspective de régénération de la forêt d'origine et de ses écosystèmes uniques.
Nové pastviny či zemědělská půda se tudíž rychle opouštějí, bez vyhlídky na obnovu původního pralesa a jeho jedinečných ekosystémů.
Le défrichement des forêts tropicales pour le pâturage ou la production d'huile de palme relâche également dans l'atmosphère de grandes quantités de carbone stocké.
Kácením tropických pralesů kvůli pastvě nebo výrobě palmového oleje se do atmosféry uvolňují obrovské objemy vázaného uhlíku.
Par endroits, surtout dans les régions les plus arides de la planète, la déforestation et le pâturage ont été si intensifs que les forêts n'ont pas réussi à repousser.
V některých oblastech, zejména v sušších místech planety, bylo odlesnění tak silné a následovalo po něm tak intenzivní spásání, že stromy už nedokázaly znovu dorůst.

Možná hledáte...