paître francouzština

spásat, pást se

Význam paître význam

Co v francouzštině znamená paître?

paître

Brouter l’herbe, la manger sur la racine, ou se nourrir de certains fruits tombés par terre, en parlant des animaux.  (Intransitif) — […] il allait probablement être réduit à l’expédient ordinaire des chevaliers errants, qui, en pareille occasion, laissaient leurs chevaux paître et se couchaient eux-mêmes sur la terre […].  (Intransitif) — La laine est achetée soit dans les endroits où transhument les moutons, soit dans les endroits où ils paissent pendant la saison sèche.  (Intransitif) — Ils paissent sur des landes granitiques ou dans les dépressions plus humides des plateaux caussenards.  (Transitif) — Le sol, au pied des collines, se tapissait d’une herbe courte, que les rennes paissaient avec avidité, et qui devait les nourrir pendant l’hiver.  (Transitif) — Deux ou trois chevaux qui n’avaient pas eu la velléité de fuir, paissaient tranquillement leurs pois grimpants.  (Transitif) — Une vache qui paissait l’herbe abroutie du talus, leva son mufle vers lui… (Poétique) (Soutenu) Faire paître, mener paître.  Allons voir le chevrier qui paît ses chèvres barbues.  Eh bien ! voilà Toine Balou, notre berger, qui s’en va paître ses moutons autour du bosquet de la Chapelle.  Est-ce la cabane des bûcherons […], ou celle des bergers qui paissent leurs chèvres exténuées sur ces pentes stériles? (Figuré) (Rare) Conduire dans la religion.  Le curé de Melotte paissait depuis trente longues années le petit troupeau que le Seigneur, par l’intermédiaire de son archevêque, […], avait commis à sa garde. Faire paître.

Překlad paître překlad

Jak z francouzštiny přeložit paître?

paître francouzština » čeština

spásat pást se

Příklady paître příklady

Jak se v francouzštině používá paître?

Citáty z filmových titulků

Je vais envoyer paître le coroner!
Myslím, že pošlu koronera k šípku.
Elle vous a envoyé paître.
A ona tě poslala k šípku.
Je suis pressée. - Ne m'envoyez pas paître.
Ale nemusíte mi hned ukousnout hlavu.
Où? - Paître.
Jinak si já dám za klobouk vás.
Il nous a envoyés paître.
Zeptejte se a uvidíte.
Si je suis de retour, laisse-les paître ici.
Jestli se zítra nevrátím, nech je pást tady kolem.
Envoie-les paître.
Odmítni to!
En train de p. paître à 1 mile de la v. ville.
Je na pastvě asi míli za městem.
Elle l'a bien envoyé paître.
Opravdu ho uzemnila.
Quelques jours à paître.
Pár dní na pastvině.
Très bien, tu peux aller paître.
Není třeba, můžeš jít.
Pourquoi ne pas l'envoyer paître?
Proč mu neřeknete, ať vám dá pokoj?
Quand il te vit sur le trône de Laïus, il m'implora de l'envoyer faire paître nos troupeaux aussi loin de Thèbes que possible.
Když se vrátil a viděl, že vládneš po Láiovi, žádal mne, ať ho pošlu na venkov pást naše stáda. Co nejdál od Théb.
Non, je ne suis pas de ces types qui avec trois verres dans le nez envoient paître la famille et les responsabilités.
Já nejsem z těch, co. - Já vím. - On to tak nemyslel.