parasol francouzština

slunečník

Význam parasol význam

Co v francouzštině znamená parasol?

parasol

Abri portatif, analogue au parapluie, qu’on étend au-dessus de sa tête pour se garantir du soleil.  La chaleur qui était extrême m’avait donné un violent mal de tête, et j’ouvris mon parasol pour me garantir de l’ardeur du soleil.  Du côté du soleil palpitaient et scintillaient des milliers d’éventails et de petits parasols ronds emmanchés dans des baguettes de roseau ; on eût dit des essaims d’oiseaux de couleurs changeantes essayant de prendre leur vol. Abri de même forme, dont on se sert sur les plages, les terrasses... (Aéronautique) (Vieilli) Avion monoplan dont les ailes sont fixées au-dessus du fuselage par des haubans.  Parmi eux, deux s’envolèrent du même terrain : l’un un Nieuport, […], l’autre, un parasol Morane-Saulnier, était conduit par l’adjudant Paolacci.

Překlad parasol překlad

Jak z francouzštiny přeložit parasol?

parasol francouzština » čeština

slunečník sluneční clona slunečnik

Příklady parasol příklady

Jak se v francouzštině používá parasol?

Citáty z filmových titulků

Je posais sur l'herbe, abritée par un parasol.
Ležela jsem v trávě, chráněna slunečníkem před cizími pohledy.
Féfé, tu m' arranges le parasol?
Můžeš mi upevnit slunečník?
Vise le drapeau qui ressemble à un parasol.
Miř na tu vlajku, co vypadá jako deštník.
Faites-lui faire un petit parasol de peur que sa couleur au soleil ne se fane!
Pozor, sic o něj zakopnete.
J'ai oublié mon parasol.
Zapomněla jsem slunečník. Dojdu pro něj.
Tenez, partagez mon parasol.
Na, dám ti slunečník.
Il faut un parasol.
Pod slunečník.
Des chaises longues, un grand parasol, quelques greffes dermiques contre les brûlures chimiques et je crois qu'on s'est trouvé un nouveau lieu de vacances.
Pár lehátek, velký plážový slunečník, možná trochu dermaplastu na chemické popáleniny a myslím, že jsme právě našli prima místo na dovolenou.
Un grand parasol jaune.
Pod velkým žlutým slunečníkem.
Alors que nous étions sous notre parasol, Les jeunes filles rôtissaient comme des poulets.
Zatímco my seděly pod slunečníkem, holky kolem dvaceti se grilovali jako kuřata v bufetu.
Où est passé mon parasol?
Kde je můj slunečník?
Il faut venir tôt, pour mettre le parasol.
Kdybychom přišli pozdě, už by tu nebylo místo na slunečník.
Le parasol a amorti le coup!
Ten slunečník nás zbrzdil.
Sois un gentil petit mari et va au bar me chercher un de ces cocktails avec un parasol.
Mohl by jsi být perfektní manžel a dojít dolů do baru.a přinýst mi džus s deštníčkem?

Možná hledáte...