parole francouzština
slovo
Význam parole význam
Co v francouzštině znamená parole?
parole
parole
Překlad parole překlad
Jak z francouzštiny přeložit parole?
parole francouzština » čeština
Příklady parole příklady
Jak se v francouzštině používá parole?
Citáty z filmových titulků
Je vous ai donné tous les moyens. que vous vouliez, vous n'avez pas tenu parole!
Poskytl jsem vám peníze a nejlepší vybavení, jak jste si přál! Zklamal jste mě!
Notre parole est aussi bonne, sinon meilleure. que celle d'un repris de justice.
Jedna věc, kterou nejde zapomenout je, že platí naše dohoda, nebo ještě lépe že jsi kriminálník.
C'est ma parole contre la sienne.
Je to moje slovo proti jejímu.
Mes amis, étant donné que nous fêtons ce soir les fiançailles de Mlle Polly, je pense qu'il serait révoltant que sa mère prenne la parole.
Přátelé, vzhledem k zasnoubení slečny Polly, které dnes večer slavíme, je myslím čas na pár pobuřujících slov její matky.
Néanmoins, M. Hammer, c'est très gentil de me laisser la parole.
Bylo od vás velmi laskavé, pane Hammere, že jste mi dal slovo.
Je vous donne ma parole, M. Helius : dès que nous trouverons un accord, tous les documents volés vous seront restitués au grand complet et en bon état.
Dávám vám své slovo, pane Helie, že do hodiny poté, co dospějeme k dohodě, vám budou vráceny všechny zcizené materiály, kompletní a v perfektním stavu.
Elle n'a pas dit une parole pendant tout ce temps.
Bernburgerka, ta celou dobu neřekla ani slovo.
Celle qui adressera la parole à Manuela, sera punie.
Kdo na Manuelu promluví, bude potrestán.
Ma parole, mais c'est Tom Powers! Et Matt!
Podívejme se, Tom Powers a Matt.
La parole donnée nous importe plus.
Jsme rádi, když lidé dostojí svému slovu, pane.
Ma parole suffira.
Moje slovo úplně postačí.
On dirait que ça te fait plaisir, ma parole.
Na mou čest, zdá se, že máš radost.
Je vous en donne ma parole d'honneur.
Dávám vám své slovo.
J'ai votre parole d'honneur.
Jekylle, nezapomeňte, že jste mi dal své slovo.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Les nations plus importantes et plus puissantes enviaient un porte-parole si puissant et ses discours devinrent des exemples classiques pour les hommes d'état et les diplomates de pays lointains.
Větší a mocnější národy hleděly se závistí na tak dobrého řečníka a jeho projevy se staly učebnicovými příklady pro státníky a diplomaty v odlehlých zemích.
Dans l'arène internationale, la plume d'Eban lui tenait lieu d'épée et la parole constituait sa lance.
Na mezinárodním kolbišti bylo Ebanovi jeho pero mečem a mluvené slovo kopím.
Mais ne croyez pas non plus Clooney sur parole (ni Johnson).
Stejně tak ovšem nedejte na Clooneyho (ani Johnsonův) názor.
Ceux qui s'y sont soumis se sont vu confisquer leur passeport, ont perdu leur emploi et se voient interdit de parole auprès de la presse.
Ti, kteří se podvolili, přišli o cestovní pasy, ztratili práci a dostali zákaz hovořit s novináři.
Efficace ou non, la lutte armée menée par l'OLP a donné la parole aux Palestiniens et leur a inspiré un sentiment de dignité collective et de respect de soi.
Nehledě na jeho účinnost, ozbrojený boj, jenž OOP vedla, Palestince posílil a vštípil jim pocit kolektivní důstojnosti a sebeúcty.
Mon public n'est pas celui de personnalités comme Gates ou Annan, mais j'aimerais unir ma parole à la leur.
Já nebudu mít takové publikum jako Gates nebo Annan, ale chtěla bych k jejich hlasu připojit ten svůj.
Il a été un porte-parole direct pour les droits de la femme et un champion des préoccupations environnementales, ainsi qu'un formidable défenseur de la réduction de la dette des nations les plus lourdement endettées.
Byl vždy otevřeným obhájcem ženských práv, zastáncem environmentálních zájmů i úžasným advokátem prosazujícím snížení závazků nejzadluženějších států.
Certes, participer à l'élection serait pour mon parti une belle occasion de donner la parole au peuple.
Jistě, účast ve volbách by pro mou stranu znamenala skvělou příležitost nechat na lidech, ať sami rozhodnou o sporných otázkách.
La raison est que le désarroi de la dette publique fait plus de mal aux citoyens les plus pauvres d'un pays, qui sont peu informés, et n'ont pas droit à la parole en matière d'émissions obligataires.
Důvod je takový, že tíseň kolem veřejných dluhů nejvíce poškozuje nejchudší občany, kteří mají o emisích dluhopisů malé znalosti a nemají možnost volby.
Les pays riches ont pendant longtemps promis de réduire la pauvreté, mais n'ont pas su joindre l'acte à la parole.
Bohaté země už dlouho slibují, že sníží chudobu, ale zatím nedoprovodily svá slova adekvátními činy.
La crise financière mondiale n'est pas non plus une excuse pour que les dirigeants du monde manquent à leur parole.
Globální finanční krize rovněž není pro světové lídry důvodem k nedodržení slova.
Le jour suivant, le porte-parole du ministère des Affaires étrangères, Masood Khan, affirmait que le président Moucharraf était prêt à abandonner cette exigence.
Den nato ovšem mluvčí pákistánského ministerstva zahraničí Masúd Chán tvrdil, že prezident Mušaraf je připraven od požadavku upustit.
Même si les faits tendent à démontrer que la vaccination n'a pas les effets nocifs dont ses opiniâtres détracteurs l'affublent, toute intervention de l'État pour restreindre la liberté de parole est inquiétante.
Ačkoliv existují jasné důkazy, že vakcinace nezpůsobuje škody, jak tvrdošíjně hlásají její odpůrci, jakákoliv snaha vlády o omezování projevu je znepokojivá.
Mais plusieurs états membres de la zone euro n'ont pas tenu parole et la crise qui s'est engouffrée dans leur dette souveraine met aujourd'hui en danger la survie de l'ensemble de la zone euro.
Několik členů eurozóny však nedodrželo slovo a krize vzniklá kolem jejich suverénního dluhu dnes ohrožuje přežití eurozóny jako celku.
Možná hledáte...
paroles creuses |
Paroldo |
paroli |
paroles |
paroles magiques |
parolière |
paroliser |
Parolise |
parolier |
parole de Dieu |
parole visible |
parole de scout