rôti | rôtie | rotor | rouir

rôtir francouzština

péct, péci, péci (maso)

Význam rôtir význam

Co v francouzštině znamená rôtir?

rôtir

Faire cuire de la viande à un feu vif, de manière que le dessus soit croustillant et que l’intérieur reste tendre.  Petite et misérable gargote de la rue Sainte-Geneviève où je me nourrissais jadis si mal […], je ne vous oublie pas, […], ni vous cinquième étage de Montmartre où sur le papillon du gaz de l’escalier je rôtissais un bifteck sans épaisseur.  Cette masse d’hommes nous offrait alors un spectacle révoltant. On allumait des feux et l’on chauffait des fours pour faire rôtir les membres de nos infortunés compagnons.  Le mouton, […], est rôti en entier dans un four ad hoc chauffé à blanc et dont on a soin de boucher hermétiquement toutes les ouvertures avec de la terre glaise. Faire griller, saisir et dorer à la chaleur du feu.  Rôtir du pain, des marrons. (Figuré) Subir l’effet que cause la trop grande chaleur du soleil.  Il a gelé cette nuit ; si le soleil vient à donner maintenant, il rôtira tous les bourgeons, toutes les fleurs.  Il vaut mieux rôtir au soleil de l’indépendance que de goûter la fraîcheur au sein des cachots du despotisme et de la tyrannie. (Intransitif) (Figuré) Bronzer. (Pronominal) (Par hyperbole) (Familier) Se chauffer de trop près, ou être toujours auprès du feu.  Mettez-vous à l’ombre, vous vous rôtissez. (Pronominal) (Familier) Se faire bronzer.  Il se rôtit au soleil.

Překlad rôtir překlad

Jak z francouzštiny přeložit rôtir?

rôtir francouzština » čeština

péct péci péci (maso) upéci upražit smažiti smažit pražit

Příklady rôtir příklady

Jak se v francouzštině používá rôtir?

Citáty z filmových titulků

Pour rôtir? Non. Pour manger cru.
Bude to ke konzumaci zasyrova.
Le salaire d'une journée pour rôtir. en voyant quelques taureaux massacrés.
Ale ty davy na slunci, zaplatí pět peset. celodenní mzdu, která by stačila k uživení celý rodiny. jen aby v krutém slunci viděli. jak někdo vraždí býky.
Je suis là pour vous unir, pas pour rôtir.
Přišel jsem vás oddat. Ne se nechat upéct jako krocan.
Merci. Dans un torrent de flammes On va le faire rôtir!
Až oheň zakouří, monstrum se vykouří!
On va le faire rôtir.
Monstrum se vykouří! Ne, né!
As-tu vu rôtir un bœuf?
Kdy jsi viděl půl hovada otáčet se na rožni?
J'ai vu rôtir des traîtres avec une bonne sauce rouge.
Viděl jsem celé zrádce. Dobře podlívané, kapala z nich mastnota a červená šťáva.
Marque-le, ne le fais pas rôtir.
Negriluj ho, jen mu vypal značku.
Je n'ai pas le temps de te rôtir maintenant.
Teď nemám čas tě usmažit, ohniváku.
Et si vous alliez rôtir en enfer?
A co takhle k čertu?
On est en train de rôtir, prisonniers de cet endroit.
Usmažíme se tady.
Vous croyez qu'ils vont nous rôtir aussi?
Myslíte, že to tu Seveřané vypálí?
Ils allaient me faire rôtir.
Vlastně mě chtěli upálit.
On va te faire rôtir et te manger!
Opeče tě a sní na oběd.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Comme l'a souligné la Stern Review de 2006, il nous faut aujourd'hui sacrifier une partie de notre croissance si nous ne voulons pas demain rôtir de chaleur.
Jak zdůraznila Sternova zpráva z roku 2006, dnes musíme obětovat část růstu, abychom se zítra všichni neusmažili.
Pourquoi risquer de rôtir en enfer pour un cerf-volant? Autant les interdire.
Ale protože si nejsme jisti, že jste dobrý muslim, je jednodušší zakázat chov zpěvných ptáků, kteří tak nebudou vaši spásu ohrožovat.

Možná hledáte...