rechigner francouzština

Význam rechigner význam

Co v francouzštině znamená rechigner?

rechigner

(Familier) Témoigner par l’air de son visage la mauvaise humeur où l’on est, le chagrin, la répugnance que l’on éprouve.  Elle aida son père à remonter le manège et, un samedi soir de juin, jour de l'ouverture, elle passa sans rechigner la bricole autour de sa forte poitrine.  Malgré les controverses de l’entre-deux-guerres, sous la pression de la laïcisation en cours des affaires publiques, la plupart des sociétés ont rechigné à abandonner l'idée que l’État représente un système décrété par Dieu, pour le salut des hommes dans ce monde et dans l'autre. Mettre de la mauvaise volonté, exprimer des réticences à faire quelque chose.  Tante Bobi s'est promenée toute sa vie avec une corde dans sa poche pour se pendre et, quand il lui fallut mourir hier à quatre-vingt-huit ans de sa bonne mort, elle rechigna.  Je n’ai pas pu vérifier la véracité de cette histoire, il me suffit qu’elle soit plausible pour l’admettre sans rechigner.  Cette pratique du chabrot était une manière de communier dans un savoir pastoral. Ceux qui faisaient chabrot étaient corréziens à cent cinquante pour cent et ceux qui rechignaient à le faire, des étrangers.  Témoigner par l’air de son visage la mauvaise humeur où l’on est, le chagrin, la répugnance que l’on éprouve.

Příklady rechigner příklady

Jak se v francouzštině používá rechigner?

Citáty z filmových titulků

Comme toujours, nous assumerons notre tâche sans rechigner, le regard plein d'espoir, tourné vers l'avenir.
Avšak jako ve všem, svých úkolů se podujímáme bez stížností a s nadějemi do budoucna.
Mais une courtisane doit comprendre qu'elle ne doit pas toujours se montrer trop docile car il taut savoir que les hommes sont susceptibles de rechigner un bien trop tacilement acquis.
Kurtizány nejsou vždy vítané, protože je známe, že muži mají sklon opovrhovat věcmi, které získali lehce.
Mais si vous faites ça pour moi, je vous promets. d'entrer au Mouroir dès le lendemain, sans rechigner.
Slibuju, že druhý den nastoupím do márnice.
Je vis que lorsque je faisais mon devoir sans rechigner. personne ne faisait attention.
Zjistila jsem, že když dělám své povinnosti bez výmluv. nikdo si toho nevšimne.
Son dévouement est tel qu'il s'agenouillera et logera cette queue dans sa bouche sans rechigner!
Je tak oddaný svojí práci že klidně padne na kolena a vezme jeho ptáka do úst.
Billy Edward, du bus, dit que quand tu es saoul, tu signes des balles sans rechigner.
Víš, co o tobě říká Billy Edward? Že když se nameteš, podepisuješ baseballový míčky a ani nemukneš.
Arrête de rechigner, d'accord?
Nebuď tvrdohlavý, jasné?
Continuez à rechigner, vous devrez quand même laver, mais sans la serpillière.
Když tu budete stát stále to budete muset uklidit, ale nenechám vás mít mop.
Il faut rechigner pour avoir tes faveurs.
Jo a když něco vrže, tak se to musí promazat a namazat.
Agée, elle doit rechigner à dîner à 22 h. Je m'applique donc à cuisiner la veille au soir.
Je již starší a nejspíš není zvyklá jíst v deset večer, a proto jsem se rozhodla být pilná a uvařit toto jídlo o den dřív.
Obéir sans rechigner jusqu'à la mort pour l'amour de notre Seigneur, c'est être une religieuse parfaite.
Budeš poslušná ve všech ohledech až do smrti s láskou boží. Pak budeš dokonalá jeptiška.
Il ne faut pas rechigner.
Protokol musí stranou.
Alors je me suis mise à faire toutes mes corvées sans rechigner.
Dělala jsem všechny domácí práce, neodmlouvala jsem mu.
Elle ne devrait pas rechigner un peu.
Neměla by se ani pohnout.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nous devons accepter que tout ne peut pas se gérer depuis le centre, ce qui signifie accorder davantage de confiance et s'engager dans plus de partenariats, mais aussi une plus grande volonté d'endosser, sans rechigner, les responsabilités.
Je zapotřebí smířit se s tím, že ne vše lze řídit z centra, což znamená více důvěry a více partnerství, ale i větší ochotu nést na svých bedrech po delší dobu zodpovědnost.

Možná hledáte...