rondeur francouzština

baculatost

Význam rondeur význam

Co v francouzštině znamená rondeur?

rondeur

Caractère de ce qui est rond, de ce qui est sphérique, circulaire ou cylindrique.  Or l'objet susceptible de projeter cette ombre au contour anguleux, n'est autre que le verre à pied peint en blanc, qui n'en finit pas d'exhiber ses rondeurs.  La rondeur de la terre, d’une boule, du bras. (Œnologie) Caractéristique d’un vin qui correspond à sa consistance, c’est-à-dire l’impression qu’il donne d’avoir dans la bouche un corps charnu.  Le cépage Merlot donne de la rondeur à ce vin. (Familier) (Au pluriel) Choses rondes, et particulièrement les parties du corps où se manifeste de l’embonpoint.  Une commère dont la chemise très courte cachait mal les rondeurs, m’accueillit […].  Philippe se félicitait de son flair et mourait d'envie de serrer contre lui les rondeurs à la fois dissimulées et révélées par la robe moulante. (Figuré) Caractère d’une personne qui a de la franchise, qui est sans façon.  M’autorisez-vous, maintenant, s’informa-t-il, en affectant une rondeur pleine de suffisance, à évoquer l’atmosphère du crime ?  […] un propriétaire honnête homme, mais froid et distant, dénué de cette rondeur qui rend sympathiques de cordiales crapules.  J’aime mieux sa rondeur un peu brusque que la politesse affectée de tant d’autres.  Ce comédien a de la rondeur, il joue avec franchise et naturel.  (Par extension) La rondeur du sigle.

Překlad rondeur překlad

Jak z francouzštiny přeložit rondeur?

rondeur francouzština » čeština

baculatost zaoblenost plnoštíhlost

Příklady rondeur příklady

Jak se v francouzštině používá rondeur?

Citáty z filmových titulků

Une ligne de rondeur de la joue.
Zaoblená tvář.
Ainsi, ta maman, quand elle enfile une robe, et que celle-ci épouse chaque courbe et rondeur.
Je to přesně tak, jako když tvoje máma vezme šaty ze sušičky. Obleče si je a je vidět každý tvar, každý hrbolek, každý oblouček.
Alors dites-le moi avec rondeur et vivacité.
Řekni mi to tedy rovnou, nešetři mě!
Des pouces qui, pas une fois, n'avaient été levés de colère, qui avaient connu le risque mais jamais la violence, qui avaient la rondeur de la dextérité artistique et athlétique, se trouvaient réduits à I'état d'armes.
Palce, které za celý život nebyly zvednuty v hněvu, které poznaly puchýře, ale nikdy se nesetkaly s násilím, které byly obdařené uměleckým nadáním a slávou atletů, teď byly zredukovány na pouhé zbraně.
Tu étais tout en rondeur.
Bývalo jsi samý sval.
La section lycée aurait besoin d'un peu de rondeur.
Ale do sekce střední školy bychom mohli něco přihodit.
En se basant sur la rondeur de l'os pelvien, l'autre corps est une femme.
Podle kruhového pánevního otvoru je to žena.

Možná hledáte...