structurel francouzština

stavební

Význam structurel význam

Co v francouzštině znamená structurel?

structurel

Relatif aux structures, à une structure.  Outre ces aspects structurels, la carte met aussi en lumière l’existence de facteurs conjoncturels.  Nous devons considérer le racisme de manière structurelle pour en percevoir la nature insidieuse. Nous devons observer la manière dont il s'infiltre, tel un gaz toxique, dans tout ce qui nous entoure.

Překlad structurel překlad

Jak z francouzštiny přeložit structurel?

structurel francouzština » čeština

stavební strukturální

Příklady structurel příklady

Jak se v francouzštině používá structurel?

Citáty z filmových titulků

Stringfellow indique qu'au niveau de base le plus structurel une unité télépathique qui renforce la foi et l'amour remplace le plus logiquement une famille.
Stringfellow naznačuje, že na nejzákladnější stavební úrovni se telepatická jednotka, která zdůrazňuje akty důvěry a lásky zdá být nejpřijatelnější náhradou za zastarávající jednotku rodinnou.
Nous devons faire un balayage structurel du vaisseau.
Kapitáne, předně musíme provést strukturální sken lodi a udělat si vlastní plány.
Il vaut mieux ça qu'une brèche! Renforcez le champ structurel autour des conduits de transfert et préparez-vous à larguer du plasma!
Proveďte zesílení srukturální zesílení štítu kolem rozvodného potrubí a připravte se na odsávání plazmy.
Affaissement structurel imminent.
Strukturální rozpad je nevyhnutelný.
Transfert d'énergie sur le champ d'intégrité structurel.
Odkloňuji více energie do pole strukturální integrity, ale nevím, jak dlouho to vydrží.
Effondrement structurel dans 3 minutes.
Zhroucení trupu za tři minuty.
Effondrement structurel dans 20 secondes.
Zhroucení trupu za 20 sekund.
Attention. Effondrement structurel dans 10 secondes.
Zhroucení trupu za 10 sekund.
Effondrement structurel dans cinq. quatre. trois. deux. un.
Zhroucení trupu za 5. 4. 3.2. 1.
Le STS-200 devait amener un module structurel. à la Station spatiale internationale.
STS200 měl dopravit další konstrukci na kosmickou stanici.
C'est peut-être un défaut structurel dans le conduit et une fuite d'eau.
Možná máte poškozenej komín. a prosakuje jím voda.
L'année précédente, alors qu'elle négociait la transition démocratique, l'ANC signa son premier accord de prêt avec la Banque Mondiale et accepta le programme d'ajustement structurel du fmi.
O rok dříve, v době vyjednávání přechodu k demokracii, Africký národní kongres podepsal svou první půjčku od Světové banky (SB) a začal program strukturálních reforem nařízených MMF.
Alors que la Nation dort, il vote une loi nationale sur le travail C'est le début de l'ajustement structurel en Corée.
Dokud národ spal, byl schválen zákon o práci a zákon o bezpečnosti.
C'est structurel.
Část toho je strukturální.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Elle reflète l'impact de réalignements économiques et financiers fondamentaux (et historiques), de réponses politiques insuffisantes et de rigidités du système dans son ensemble qui entravent le changement structurel.
Odráží dopady zásadních (a historicky významných) přesunů ekonomických a finančních pozic, nedostatečných politických reakcí a rigidit napříč soustavami, jež maří strukturální změny.
Huit à dix millions de personnes devront passer du secteur des services et de la construction au secteur de l'import-export de biens, ce qui implique que le chômage structurel augmentera.
Osm až deset milionů lidí bude muset změnit zaměstnání a přesunout se ze služeb a stavebnictví do oblasti vývozního zboží a zboží konkurujícího dovozům, což znamená, že vzroste strukturální nezaměstnanost.
L'anti-américanisme structurel émanant de la distribution mondiale des pouvoirs était évident bien avant la guerre irakienne, par opposition à la mondialisation menée par les États-Unis pendant les années Clinton.
Strukturální antiamerikanismus vyvěrající z globálního rozdělení moci byl patrný už dlouho před válkou v Iráku v podobě opozice vůči Američany vedené globalizaci za Clintonovy éry.
Et partout dans le pays, on craint un déclin structurel.
Zemi přitom prostupuje strach ze strukturálního úpadku.
En conséquence, le chômage structurel en France et en Europe méridionale persisterait.
Ve Francii a jižní Evropě by tak přetrvala strukturální nezaměstnanost.
Deuxièmement, les effets de l'austérité ont été accentués par le choix de poursuivre des objectifs de déficit budgétaire nominal plutôt que structurel.
Dopady úsporných opatření za druhé zhoršilo rozhodnutí nesnažit se plnit strukturální, nýbrž nominální cíle fiskálního deficitu.
Certains sceptiques soutiennent que cette emphase sur les valeurs n'explique pas la manière dont la politique mondiale change et que le véritable problème entre l'Europe et les Etats-Unis est d'ordre structurel.
Někteří skeptikové namítají, že tento důraz na hodnoty nabízí mylné vysvětlení výskytu změn ve světové politice a že skutečný problém mezi Evropou a USA je strukturální.
En outre, tandis que le statut de l'Amérique en tant que seule superpuissance au monde est un fait structurel, des politiques judicieuses peuvent adoucir les angles de cette réalité.
Současné postavení Ameriky jako jediné supervelmoci na světě je navíc sice strukturálním faktem, ale moudrá politika může ostré hrany této reality obrousit.
Les taux de change peuvent ne pas revenir vers leur moyenne sur le long terme si l'une des économies subit un bouleversement structurel; mais ce genre de choses survient moins souvent que l'on ne le croit ou que l'on ne le dit.
Dále může směnný kurz zůstat vzdálen dlouhodobému průměru tehdy, zasáhne-li jednu z ekonomik zásadní strukturální změna. Takové změny se ovšem dějí mnohem méně často než se obecně tvrdí či předpokládá.
Comme les responsables du pays se dirigent vers une élection plus tard dans l'année, la Commission européenne a approuvé l'élargissement de son déficit structurel.
A v době, kdy se ve Španělsku blíží volby plánované na letošní rok, posvětila Evropská komise rozšíření strukturálního deficitu země.
Le premier est structurel et redistributif et concerne l'importance du budget et sa structure détaillée aussi bien en matière de dépenses qu'en matière de revenus.
První úkol je strukturální a přerozdělovací: týká se objemu rozpočtu a jeho detailní struktury jak na straně výdajů, tak na straně příjmů.
Ce glissement structurel a une énorme signification pratique.
Svět už není unipolární, bipolární, ba ani multipolární, protože významnými aktéry v něm nejsou jednotlivé státy, nýbrž skupiny států, které jsou více či méně úzce propojené.
Jusqu'à présent, la crise grecque a été traitée comme une urgence récurrente, au lieu du problème structurel qu'elle représente.
K řecké krizi se až dosud přistupuje spíše jako k navracející se pohromě než jako ke strukturálnímu problému, jímž ve skutečnosti je.
Le chômage d'aujourd'hui est structurel, après tout. Il n'est pas imputable à des incitations déraisonnables.
Dnešní nezaměstnanost totiž není výsledkem zvrácených pobídek, ale má strukturální ráz.

Možná hledáte...