strukturální čeština

Překlad strukturální francouzsky

Jak se francouzsky řekne strukturální?

strukturální čeština » francouzština

structurel structural de construction

Příklady strukturální francouzsky v příkladech

Jak přeložit strukturální do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Pane Spocku, opravářská družstva hlásí menší strukturální poškození. sekcí A-4 a C-13.
Rapport: dégâts structurels mineurs dans les sections A-4 et C-13.
Žádné strukturální poškození nebo přehřátí. Myslím, že jsme měli štěstí.
Pas de dégâts structurels ni de surchauffe.
Může to oslabit strukturální integritu, Geordi.
Maintenir l'intégrité du champ sera difficile.
Zkuste pole strukturální integrity.
Activez le champ d'intégrité.
Strukturální integrita lodi byla poškozena.
Intégrité structurelle compromise.
Napětí pole strukturální integrity přesahu je 82 milionů kilodynů.
Pression sur la coque : 82 millions de kilobars.
Počítači, převeď energii ze strukturální integrity do generátorů štítů.
Ordinateur, transforme la puissance pour alimenter la grille du déflecteur.
Převádím energii ze strukturální integrity.
Changement de la puissance structurelle enregistrée.
Snažím se posílit štíty energií z pole strukturální integrity lodi.
J'essaie d'alimenter la grille du déflecteur.
Počítači, zkontroluj strukturální integritu raketoplánu.
Analyse l'intégrité structurelle de la navette.
Stav strukturální integrity?
Qu'en est-il de la structure?
Vyvolám strukturální analýzu a snímek povrchu.
Je vais faire la synthèse de nos analyses.
Hrozí selhání strukturální integrity.
Perte de structure imminente.
Musím zkontrolovat strukturální pevnost.
Je dois scanner un réseau tout entier.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jakákoliv strukturální transformace má své náklady, kompromisy a nejistoty a je nesmírně důležité, abychom je správně chápali.
Toute transformation structurelle implique nécessairement des coûts, des compromis et des incertitudes, aspects qu'il est indispensable que nous comprenions pleinement.
Její růst přiživovala mimořádně rychlá strukturální transformace zaměřená na stále důmyslnější průmyslové zboží.
Elle doit sa croissance à son extraordinaire et rapide passage vers un portefeuille de segments industriels de plus en plus sophistiqué.
Návrat ekonomik z okraje eurozóny na cestu růstu vyžaduje víc než jen strukturální reformy a fiskální konsolidaci.
Ramener les économies périphériques de la zone euro sur le chemin de la croissance nécessite plus que des réformes structurelles et un assainissement budgétaire.
Rozvinuté ekonomiky by měly s novou silou prosazovat strukturální reformy podporující zvýšení produktivity.
Les économies avancées devraient promouvoir des réformes structurelles visant à renforcer la productivité avec une vigueur renouvelée.
Odráží dopady zásadních (a historicky významných) přesunů ekonomických a finančních pozic, nedostatečných politických reakcí a rigidit napříč soustavami, jež maří strukturální změny.
Elle reflète l'impact de réalignements économiques et financiers fondamentaux (et historiques), de réponses politiques insuffisantes et de rigidités du système dans son ensemble qui entravent le changement structurel.
Osm až deset milionů lidí bude muset změnit zaměstnání a přesunout se ze služeb a stavebnictví do oblasti vývozního zboží a zboží konkurujícího dovozům, což znamená, že vzroste strukturální nezaměstnanost.
Huit à dix millions de personnes devront passer du secteur des services et de la construction au secteur de l'import-export de biens, ce qui implique que le chômage structurel augmentera.
Strukturální antiamerikanismus vyvěrající z globálního rozdělení moci byl patrný už dlouho před válkou v Iráku v podobě opozice vůči Američany vedené globalizaci za Clintonovy éry.
L'anti-américanisme structurel émanant de la distribution mondiale des pouvoirs était évident bien avant la guerre irakienne, par opposition à la mondialisation menée par les États-Unis pendant les années Clinton.
Za druhé musí členské státy EU kromě posílení ekonomických institucí také urychlit strukturální reformy, aby zvýšily své vyhlídky na dlouhodobý růst a usnadnily hladkou adaptaci na šoky.
Les premières permettront de sortir de la spirale de la dette publique, les secondes, de résorber le chômage.
Navíc předpokládá, že Evropa má krizi plně pod kontrolou a že evropské úřady sestavily komplexní plán, který všechny řecké fiskální a strukturální problémy vyřeší.
Cela implique de surcroît que la crise est totalement sous contrôle européen et que les autorités européennes ont mis au point un plan complet qui résoudra tous les problèmes structurels et budgétaires de la Grèce.
Jednotlivé země by i tak musely podstoupit strukturální reformy.
Il serait toujours nécessaire aux États de procéder individuellement à des réformes structurelles.
I kdyby tedy tyto země zavedly nezbytné fiskální a strukturální reformy, navýšení oficiálních zdrojů by stále bylo zapotřebí.
Même si ces derniers pays mettaient en ouvre les réformes fiscales et structurelles nécessaires, une augmentation des ressources officielles serait néanmoins nécessaire.
V neposlední řadě existují i dlouhodobější strukturální reformy, jako jsou reformy trhu práce, jež zvyšují flexibilitu, aniž vedou k rozsáhlému propouštění (model, který dosti úspěšně použilo Německo).
Enfin et surtout, des réformes structurelles doivent être mises en œuvre, notamment des réformes du marché du travail qui encouragent la flexibilité sans pour autant donner lieu à des licenciements massifs (un modèle adopté avec succès par l'Allemagne).
Strukturální koncentraci příjmů na vrcholu doplňují laciné peníze a hon za výnosy, což tlačí nahoru ceny akcií.
Et pourtant, malgré l'inquiétude et l'anxiété généralisée face à la pauvreté, au chômage, à l'inégalité et à la concentration extrême des revenus et des richesses, aucun modèle de croissance alternatif n'a vu le jour.
Ve Francii a jižní Evropě by tak přetrvala strukturální nezaměstnanost.
En conséquence, le chômage structurel en France et en Europe méridionale persisterait.

Možná hledáte...