velléité francouzština

nerozhodnost

Význam velléité význam

Co v francouzštině znamená velléité?

velléité

Envie faible de faire quelque chose, hésitante et inefficace, pas forcément suivie d’un acte.  Il y a très loin de la velléité à la volonté, de la volonté à la résolution, de la résolution au choix des moyens, du choix des moyens à l’application.  Il y avait cela de peu édifiant dans ses velléités religieuses, qu'elles ne lui revenaient jamais si fréquemment que lorsqu'il se dégoûtait ou se désespérait.  Il y a des envieux qui paraissent tellement accablés de votre bonheur qu’ils vous inspirent presque la velléité de les plaindre.  La pire des politiques, en tous temps et en tous pays, a toujours été et sera toujours celle des velléités, celle qui ose et celle qui n’ose plus, celle qui ose assez pour compromettre tout et qui n’ose pas assez pour résoudre rien.  Chaque matin, un détachement de soldats précède la colonne pour protéger les douars des velléités pillardes de leurs camarades. Ordre a été donné de ne plus dévaster les champs.  À l’orgie latine succédèrent les ébats des Barbares, dignes héritiers de ces Romains gorgés de falerne et de sang, épuisés de stupre, sombrés dans les velléités.  Seule planait l’ombre de la Kampétaï, prête à abattre sa lourde main supplicieuse pour étouffer dans l'œuf toute velléité d’insoumission.

Překlad velléité překlad

Jak z francouzštiny přeložit velléité?

velléité francouzština » čeština

nerozhodnost

Příklady velléité příklady

Jak se v francouzštině používá velléité?

Citáty z filmových titulků

Nous n'avons aucune velléité.
Nemíníme porušovat.
Pour prévenir toute velléité de vengeance. le nom du village ne sera pas révélé non plus.
Abysezabrániloaktupomsty ze strany jeho příznivců anijménovesnice nebude prozrazeno.
Mais si vous aviez la moindre velléité d'en parler, je suis prêt à vous donner mon point de vue.
Kdyby o tom chtěl někdo mluvit budu pravděpodobně otevřen k diskuzi.
Toute velléité de complication de nos rapports, toute ambiguïté dans votre comportement, en bref, tout ce qui me pourrait me déplaire, vous coûtera une tape sur le museau.
Záměrný komplikace z vaší strany v jednání se mnou nebo nepoctivost nebo neposlušnost, zkrátka chování, které se mi nebude líbit, vám přinese plácnutí přes čumák.
J'écraserai toute velléité de liberté.
Vymýtím svobodu.

Možná hledáte...