Velebit francouzština

Velebit

Překlad Velebit překlad

Jak z francouzštiny přeložit Velebit?

Velebit francouzština » čeština

Velebit

velebit čeština

Překlad Velebit francouzsky

Jak se francouzsky řekne Velebit?

Velebit čeština » francouzština

Velebit

Příklady Velebit francouzsky v příkladech

Jak přeložit Velebit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vstávejte, váleční poutníci, nač spát, když je čas. velebit pána?
Réveillez-vous, pèlerins guerriers. Pourquoi dormir quand il faut rendre grâce au Seigneur?
Vsadím se, že během jednoho roku to budete vy, kdo bude na Margueritu hrubý a já budu velebit zapomění jak netolerantní, únavná, marnivá, rozhazovačná, pohodlná. a celkem vzato hrozně lstivá opravdu je!
Et je vous parie que dans moins d'un an. c'est vous qui direz du mal de Marguerite et moi qui la défendrais, oubliant combien elle est en réalité bête et insipide, dépensière, sournoise, et ne se préoccupant que de sa petite personne!
Chceme velebit nemluvněti.
Nous venons adorer l'enfant.
A já budu klečet, a zazpívám, a budu velebit Tvé Svaté Jméno, a jméno tvého Svatého syna.
Et je T'adorerai, je Te louerai, et je glorifierai Ton nom, le nom du Père et du Fils.
Ericu, Boha můžeš velebit loupáním brambor, když je budeš loupat dokonale.
Eric, tu peux louer Dieu en épluchant une patate si c'est à la perfection.
Nevím, proč jste sem přišli vy, ale já jsem sem přišel velebit Jeho jméno.
Je ne sais pas ce que vous êtes venus faire, mais je viens louer Son nom.
Vezmeš na svá bedra zodpovědnost za donesení posvátného písma ze Západního ráje, přepíšeš historii, nebudou tě již trápit světské záležitosti, tvé srdce se oprostí od tužeb a ty budeš moci jen velebit Buddhu.
Tu ramèneras d'Occident les livres sacrés qui changeront l'Histoire. Le monde humain ne te concernera plus. Tu renonceras aux sentiments.
Nyní budu pouze velebit Buddhu a ochotně se vzdám všech světských tužeb.
Je me suis converti au Bouddha. Je renonce aux sentiments humains.
Máme tolik možností jak velebit boha, že jo, Tede?
Il y a plein de manières de Le louer, hein, Ted?
Já chci jen vědět. Jak dlouho ho budeme velebit s prázdnými žaludky!
J'aimerais simplement savoir. jusqu'à quand on va devoir remplir ses coffres.
Já chci jen vědět. Jak dlouho ho budeme velebit s prázdnými žaludky! Plnit jeho truhlice!
J'aimerais simplement savoir. jusqu'a quand on va devoir remplir ses coffres.
Měl bych ho velebit, a ne zkoumat, odkud přišel. Musím se vyčurat.
Je devrais chanter ses louanges, pas me demander de quelle galaxie il. il faut que je pisse.
Začala se modlit k ďáblu a velebit Satana tak jsem povstal z mrtvých.
Elle a commencé à invoquer le diable, et grâce à Satan, je suis revenu d'entre les morts.
Chandra, bereš si tohoto muže za svého právoplatného manžela, budeš ho milovat, ctít a velebit, a být s ním, v nemoci a ve zdraví, dokud vás smrt nerozdělí?
Chandra, prenez-vous cet homme comme légitime époux pour l'aimer, l'honorer et le réconforter, et le garder, dans la maladie et dans la santé, aussi longtemps que vous vivrez?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pokud ceny opět vyskočí vzhůru, budou Putin a jeho lidé velebit sami sebe a svou moudrost.
Si les prix remontent, Poutine et ses hommes se glorifieront de leur sagesse.
Putinovo hodnocení amerického unilateralismu (zbavíme-li je horkokrevné rétoriky) je možná správné; potíž tkví v tom, že ruský prezident není dostatečně věrohodný, aby mohl velebit umírněnost v zahraniční politice.
Son évaluation de l'unilatéralisme des USA (dégagé de sa rhétorique enflammée) est sans doute exacte, mais Poutine manque de crédibilité pour en appeler à la modération en politique étrangère.

Možná hledáte...