vesou | veslo | vespa | veston

vespod čeština

Překlad vespod francouzsky

Jak se francouzsky řekne vespod?

vespod čeština » francouzština

en privé au-dessous

Příklady vespod francouzsky v příkladech

Jak přeložit vespod do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Modrý rub navrchu, červený vespod.
Les carreaux aux extrémités, les cœurs près du cœur.
Starověká váza. Vespod je pohřbené město.
Un vase antique.
Nacpalo se nás tam 43 abychom zlomili rekord. A my jsme byli vespod. Tak jsme se spolu raději zasnoubili.
Nous étions 43 à l'intérieur. et moi et Choo Choo étions en dessous. et le temps pour nous de sortir, nous étions fiancés.
Dobře, ale nezapomeňte. Už tu nechci prožít další noc tím, že budu zkoumat, co je nad mojí hlavou nebo vespod.
N'oubliez pas, je ne passerai pas une autre nuit à me demander ce qui va me tomber sur la tête!
Nosím ji hodně. Nahoře i vespod.
Je le porte dessus et dessous.
Pyžamo je vespod.
J'ai mis ton pyjama au fond. -D'accord.
Díky sucharu vespod ten horní suchar nepraskne.
Et grâce à la biscotte du dessous, la biscotte du dessus ne se casse pas. - Ah, c'est très bien.
Vespod.
En dessous.
Vespod byly provázky na zachycení očí, ale to bylo všechno.
Au fond, il y avait une ficelle pour les paupières, mais c'est tout.
Dala bych si sendvič s dvojitým rostbífem, středně propečeným. v žitném chlebu, navrch hořčici, vespod s majonézou. a kávu a k tomu zmrzlinový pohár s horkým ovocem.
Je veux un double sandwich au rosbif, saignant, sur pain de seigle, avec moutarde et mayonnaise, une glace au café nappée de caramel et une grande boisson sans sucre.
Vespod má jmenovku!
Il y a son nom.
Musíte nám přinýst kladivo, kleště, pilku a francouzák co leží vespod v krabici.
Chef, faudrait que vous apportiez..le marteau, les tenailles, la clé anglaise..qu'est au fond de la boîte à outils.
Dole vespod.
En bas.
Jsou vespod.
J'ai les fraises au fond.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Problém začíná u špiček muslimských společností, nikoliv u vzbouřenců vespod.
La racine du problème se trouve à la tête des sociétés musulmanes, non pas au niveau de la masse des mécontents.

Možná hledáte...