profilo italština

profil

Význam profilo význam

Co v italštině znamená profilo?

profilo

profilo (all senses) (edilizia) verga d'acciaio sagomata a C striscia di stoffa

Překlad profilo překlad

Jak z italštiny přeložit profilo?

profilo italština » čeština

profil řez tvar průřez pohled ze strany

Příklady profilo příklady

Jak se v italštině používá profilo?

Citáty z filmových titulků

Cucinavano insieme, compravano opere d'arte, sono anche andate in Islanda, cosa che so perche' ho stalkerato il profilo di Coco fino alle due, stanotte.
Ony spolu vařily, kupovaly umění, jely na Island, o čemž vím, protože jsem sledovala Coco do dnešních dvou hodin ráno.
E' tutto molto brillante, Kat, ma una sola ancora e chiuderanno il profilo.
Všechno je to velmi chytré, Kat, ale ještě jedna a zruší nám účet.
Raggiungiamo un sacco di donne con quel profilo, e non possiamo farcelo chiudere.
Máme s tímhle účtem obrovský dosah a nemůžeme jej mít zrušený.
Cominciamo con il profilo.
Začneme profilem.
Sotto il profilo finanziario, ha ragione.
Podle těch peněz má asi pravdu.
E con quella personalità, quel profilo, quel fisico!
S tvým charismatem, takovým profilem a postavou.
E cerca di sederti dove possa vederti di profilo.
A drahoušku, pokus se sedět tak, ať tě může vidět z profilu.
So che non dovrei dirlo ma hai il profilo più incantevole dell'Herefordshire.
Víš, drahá, ačkoliv bych to neřekla, máš nejroztomilejší profil v celém Hamphshire.
Ah, fatti vedere di profilo.
Ukažte se z profilu.
Che profilo, che sguardo, che fronte!
Jaký profil, Jaký přímý pohled, jaké čelo!
Che bel profilo, che fronte, che sguardo spirituale!
Jak jemný profil, jaké čelo, jak duchaplný pohled!
Ti faccio una foto di profilo.
Chci tě z profilu.
Di profilo.
Z profilu.
Lasci che la guardi di profilo.
Ukažte, ať se na vás podívám ještě jednou z profilu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

L'ebola ne è un esempio di alto profilo.
Ebola je jedním z dobře sledovaných případů.
Prima la buona notizia: l'alto profilo dell'annuncio programmato dimostra come i leader del continente riconoscano che Internet non può più essere relegato ai margini dell'attività politica europea.
Nejprve ty dobré zprávy: takto ostře sledované oznámení ukazuje, že si lídři kontinentu uvědomují, že internet již nemůže být nadále odsunován mimo dění evropské politiky.
Il primo è a livello di budget: i governi che godono di margine di manovra fiscale dovrebbero spendere in progetti validi sotto il profilo economico.
První páka je rozpočtová: vlády, které mají k dispozici fiskální prostor, by měly utrácet za ekonomicky zdravé projekty.
Se non riuscirà a migliorare su tale fronte, il profilo demografico del paese potrebbe diventare un fardello più che un beneficio.
Nenalezne-li způsob jak se zlepšit, demografický profil země by se mohl stát spíše přítěží než výhodou.
Per contro, l'India ha un'offerta di manodopera molto più ampia ed un profilo demografico più favorevole, tanto che pur con l'aumento del tasso di investimento la manodopera non subirà una contrazione.
Naproti tomu Indie má daleko vyšší nabídku pracovní síly a také příznivější demografický profil, takže pracovní síla nebude brzdou ani při dalším zvyšování indického tempa investic.
Per chi ha un profilo più economico ecco altre cifre: lo spreco di cibo in termini di prezzo al consumo sono pari a circa 750 miliardi di dollari all'anno.
Pro více ekonomicky založené je zde další údaj: pokud se plýtvání a ztráty potravin vyjádří ve výrobních cenách, činí náklady zhruba 750 miliard dolarů ročně.
Oggi questi paesi avrebbero un profilo d'inflazione più simile a quello degli Stati Uniti e della Germania o a quello del Brasile e della Turchia?
Podobal by se dnešní inflační profil těchto zemí Spojeným státům a Německu, anebo spíše Brazílii a Turecku?
Molto probabilmente il loro profilo d'inflazione sarebbe una via di mezzo.
S největší pravděpodobností by se zmíněné státy zařadily mezi obě skupiny.
Un intervento essenziale, e altamente efficace sotto il profilo dei costi, è la promozione dell'allattamento al seno esclusivo nei primi sei mesi di vita, una pratica che contribuisce a rafforzare lo sviluppo del sistema immunitario del bambino.
Klíčovou - a mimořádně nákladově efektivní - intervencí je podpora výlučného kojení v prvních šesti měsících života; tato praxe podporuje vývoj imunitního systému dítěte.
Il primo è che dobbiamo conservare l'energia rinnovabile per utilizzarla nei veicoli in modo efficiente ed efficace sotto il profilo dei costi.
Za prvé potřebujeme skladovat obnovitelnou energii tak, aby se dala levně a efektivně využívat ve vozidlech.
Il crowdfunding, però, continua a mantenere un basso profilo sui mercati mondiali, e questa situazione non cambierà senza un'adeguata e innovativa regolamentazione finanziaria.
Na světových trzích však crowdfunding stále nepředstavuje významný faktor. A to se bez odpovídající - a novátorské - finanční regulace nezmění.
Gli utenti di Facebook possono già esportare tutti i loro dati personali come file zip semplicemente cliccando un link sul loro profilo.
Uživatelé Facebooku mohou exportovat veškeré své osobní údaje jako soubor ve formátu zip pouhým kliknutím na odkaz ve svém profilu.
Ma la recente ondata di casi ad alto profilo danneggia la reputazione del settore nel suo insieme.
Nedávný příval vysoce sledovaných případů však poškozuje pověst sektoru jako celku.
Come possono città così apparentemente diverse come New York, con il suo profilo imponente, e Parigi, caratterizzata dagli ampi boulevard, funzionare in modo tanto simile?
Jak mohou města tak zřetelně odlišná jako New York se svým výškovým panoramatem a Paříž, charakteristická širokými bulváry, fungovat tak podobně?

Možná hledáte...