ripristinare italština

obnovit

Význam ripristinare význam

Co v italštině znamená ripristinare?

ripristinare

ristabilire l'efficienza di qualcosa

Překlad ripristinare překlad

Jak z italštiny přeložit ripristinare?

Příklady ripristinare příklady

Jak se v italštině používá ripristinare?

Citáty z filmových titulků

Se dovessi sentire la necessità. di ripristinare un ordine civile, lo farò da solo.
Pokud to budu považovat za nutné, uklidím si sám.
In aggiunta, da quando ho nascosto le chiavi, Ho modificato questa macchina. per ripristinare la loro.
Navíc, od té doby, co byly klíče ukryté, pracoval jsem na tomto stroji a modifikoval ho tak, že, až je vrátím.
Voi combattete una guerra per ripristinare in un mondo ribelle e distratto del quale io sono lo strumento terreno.
Bojujete válku, aby jste obnovili v neposlušném a zapomínajícím světe zákony a příkazy proroka Mohammeda, požehnání a mír s ním, jehož nástrojem na Zemi jsem já.
Ripristinare, modernizzare, rinnovare, ipse dixit, con un giro di vite, riparare.
Opravíme, vyzkoušíme, jenom šroubek utáhneme.
Ripristinare ad ogni individuo il diritto. di amare!
Vraťme každému jednotlivci právo na lásku!
Valutare, tracciare e ripristinare canali di assorbimento!
Ohodnoťe, vystopujte a obnovte všechny absorbční kanály.
È tuo compito ripristinare il nostro onore. Bene, capisco.
Teď je na tobě získat zpět naši ztracenou čest.
Devo solo ripristinare la circolazione, tutto qui.
Zase nějaké zastavení oběhu, to je vše.
In modo che il Il Guardina Bianco possa ripristinare l'equilibrio.
Takhle Bílý Strážce může obnovit rovnováhu.
Avete detto che, se ricordo, nella nostra prima conversazione, che una volta è stato assemblata avrebbe fermato l'intero universo e consentirvi di ripristinare gli equilibri naturali del bene e del male in tutto l'intero universo.
Pokud si vzpomínám na naši první konverzaci, jednalo se o zastavení celého vesmíru. A umožnění vám tak napravit přirozenou rovnováhu mezi dobrem a zlem. Napříč celým vesmírem.
Voglio dire, non potreste ripristinare gli equilibri ora?
Nemohl byste tu rovnováhu obnovit hned?
Le nostre responsabilità a questo punto sono.. uno,difacilitarelapietosa cristiana sepoltura di quei resti. Due, di ripristinare il controllo di questo istituto che il direttore ha compromesso!
Naše hlavní zodpovědnost je za toto místo ptám se je křesťanské rušit klid mrtvých a jejich pozůstatků musíme znovu získat kontrolu nad touto institucí a zříci se služeb bývalého zprávce.
E con quelle figure, sarà in grado di ripristinare il Tardis.
A díky tomu bude schopný TARDIS opravit.
Ripristinare il frutteto Soubeyran. com'era nella migliore epoca di mio padre.
Obnovení sadu Soubeyranů. Po celý pláni, tam na stráni. Aby byl jako za mýho táty.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Solo allora l'America riuscirà a ripristinare la propria competitività al punto tale da consentire al governo di ridurre sia il debito privato che il debito pubblico a livelli sostenibili e di mantenere un tasso di crescita ragguardevole.
Jedině pak Amerika zlepší svou konkurenční schopnost natolik, že své vládě umožní snižovat jak soukromý, takže veřejný dluh na udržitelné úrovně a zároveň zachovávat slušné tempo růstu.
L'obiettivo delle misure attuate dalla Bce era quello di ripristinare la fiducia e dar vita a una ripresa del mercato interbancario.
Záměrem opatření ECB bylo obnovit důvěru a vyvolat oživení na mezibankovním trhu.
Come è stato più volte ribadito, occorre ripristinare la fiducia.
Je zapotřebí obnovit důvěru, říkali znovu a znovu.
Se i PIIGS iniziassero oggi questo processo, i benefici arriverebbero troppo tardi per poter ripristinare competitività e crescita.
Kdyby PIIGS tento proces zahájily hned dnes, na přínosy by se čekalo příliš dlouho, než aby dokázaly obnovit konkurenční schopnost a růst.
Se ciò continuerà, emergerà un terzo partito che sarà impegnato a ripulire la politica americana e a ripristinare un parametro di decenza ed equità.
Bude-li to tak pokračovat, objeví se třetí strana, odhodlaná očistit americkou politiku a obnovit jistou míru slušnosti a spravedlnosti.
Il divario tra ciò che occorre fare per ripristinare la competitività e ciò che i cittadini possono sopportare se continuano a far parte dell'unione monetaria è semplicemente troppo grande.
Propast mezi tím, co je pro obnovení konkurenční schopnosti nutné udělat, a tím, co občané dokážou strávit, zůstanou-li součástí měnové unie, je jednoduše příliš velká.
La disoccupazione era alle stelle e l'austerità, anziché ripristinare la stabilità fiscale, aveva finito per esacerbare la crisi economica.
Nezaměstnanost rychle stoupala a úsporná opatření hospodářský pokles ještě zhoršila, místo aby obnovila fiskální rovnováhu.
Un simile approccio creerebbe un momento di respiro necessario per ripristinare la fiducia e implementare le riforme in un'atmosfera di moderato ottimismo piuttosto che di disperazione.
Takový přístup by poskytl manévrovací prostor potřebný k obnovení důvěry a zavedení reforem spíše v atmosféře umírněného optimismu než zoufalství.
Di certo, le severe sanzioni contro Cuba non hanno riportato all'ordine il regime di Castro; in realtà, la decisione del presidente Barack Obama di ripristinare le relazioni diplomatiche con il paese potrebbe avere più effetto.
Tvrdé americké sankce vůči Kubě rozhodně nedokázaly přimět Castrův režim k poslušnosti; větší efekt může mít snaha prezidenta Baracka Obamy o opětovné navázání plných diplomatických vztahů.
Poi c'è l'affermazione dei critici secondo cui l'inflazione al di sotto del target sarebbe necessaria per ripristinare la competitività.
Dále je zde tvrzení kritiků, že inflace pod cílovou hranicí je zapotřebí k obnově konkurenceschopnosti.
Tale misura è necessaria per ripristinare la competitività distrutta negli anni iniziali dell'euro, allorché ha causato un'inflazione eccessiva.
To je nezbytné k obnovení konkurenceschopnosti, kterou zničily první roky eura, kdy tato měna způsobila nadměrnou inflaci.
La sopravvivenza dell'eurozona nel frattempo sarà determinata dalla capacità del Consiglio europeo di creare delle disposizioni intermedie in grado di fermare la crisi e ripristinare la fiducia tra i suoi membri.
Zda eurozóna do té doby přežije, o tom rozhodne schopnost Evropské rady zavádět přechodná aranžmá, která dokážou zastavit krizi a obnovit důvěru mezi jejími členy.
Ora più che mai la Germania deve essere persuasa del fatto che senza il suo contributo nel ripristinare la crescita e correggere gli squilibri esterni, l'eurozona affronterà una depressione prolungata ed un crollo sicuro.
Dnes více než kdykoliv dříve je nutné přesvědčit Německo, že bez jeho příspěvku ke znovuoživení růstu a k nápravě vnějších nerovnováh bude eurozóna čelit vleklé depresi a jistému kolapsu.
Il denaro facile ha consentito sì di ripristinare i prezzi dei titoli azionari, ma potrebbe anche aver creato nuove bolle speculative.
Pravdou je, že snadno dostupné peníze pomohly obnovit ceny akcií, ale možná zároveň vytvořily nové bubliny aktiv.

Možná hledáte...