Anke | ander | Ranke | Kern

Anker němčina

kotva

Význam Anker význam

Co v němčině znamená Anker?

Anker

kotva Eisenhaken an einer langen Kette zum Festlegen schwimmender Fahrzeuge am Fluss- oder Meeresboden Schraubenbolzen zum Befestigen von Maschinen auf Fundamenten der sich vor einem Elektromagneten drehende Teil eines Apparates oder einer elektrischen Maschine ein Bauteil, das eine zugsichere Verbindung (Verankerung) von zwei Bauteilen herstellt der Doppelhebel in der Uhr, der das Steigrad hemmt früheres Flüssigkeitsmaß: ½ Eimer oder 36 Liter
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Anker překlad

Jak z němčiny přeložit Anker?

Anker němčina » čeština

kotva anker

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Anker?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Anker příklady

Jak se v němčině používá Anker?

Citáty z filmových titulků

Brandung voraus. Anker los.
Příboj před námi.
Holt den Anker ein!
Vytáhněte kotvu!
Hey, holt den Anker ein.
Vytáhněte tu kotvu.
Ihr denkt wohl, der Anker kommt von alleine aus dem Wasser, was?
Snad si nemyslíte, že ta kotva vyletí sama.
Anker ist oben.
Kotva je uvolněná.
Hast du deinen Anker gefunden? Du lieber Himmel!
Už zvedáš kotvy?
Nicht weit, mit dem Anker im Wasser.
Se spuštěnou kotvou moc daleko ne.
Der Anker.
Kotva, samozřejmě.
Ein Anker, falls wir angeln.
To je kotva, abychom rybařili.
Soll ich den Anker werfen, Schatz?
Neměli bychom vyhodit kotvu, drahoušku?
Ich lasse zur Sicherheit den Anker etwas raus.
Nechám venku kotvu, to nám pomůže.
Ich lasse zur Sicherheit den Anker etwas raus.
Vyhodím kotvu daleko. Tak bychom neměli mít potíže.
Den Anker werfen, Mr. Bush.
Zakotvíme, pane Bush.
Anker werfen!
Spusťte kotvu!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Frankreich muss der zweite Anker des Wachstums und der Stabilität werden.
Druhou kotvou růstu a stability se musí stát Francie.
Saudi Arabien mit seinen stark steigenden Öleinnahmen könnte ein großes Übereinkommen nützen, um sein Image als wichtiger Anker für weltweite Finanzstabilität zu verfestigen.
Saúdská Arábie by díky svým rychle rostoucím ropným příjmům mohla udělat hodně pro upevnění svého obrazu coby významné opory globální finanční stability.
Angesichts des politischen Chaos in Europa muss die EZB als Anker der Stabilität dienen.
Teď když se Evropa dostala do politických turbulencí, musí se ECB stát oporou stability.
Letzten Endes war es Deutschlands traditionell zurückhaltende Außenpolitik, die das Land zu einem zentralen Anker der NATO machte und die Wiedervereinigung sicherte.
Německá tradičně tlumená zahraniční politika učinila ze země oporu NATO a napomohla jejímu bezpečnému znovusjednocení.
Sie waren der gesellschaftliche Anker, agierten in der Tat als Priester, Lehrer und Richter.
Byli oporou celé společnosti, neboť vystupovali jako kněží, učitelé i soudci.
Anders als viele andere Entwicklungsmärkte und Übergangsländer in den Neunzigern hat Russland einen als Anker dienenden festen Wechselkurs nicht zu Gunsten eines Systems zur Inflationssteuerung als Wegweiser für seine Geldpolitik aufgegeben.
Na rozdíl od mnoha nově vznikajících a transformujících se ekonomik 90. let Rusko neopustilo ukotvení pevného kurzu a za vodítko své měnové politiky nepřijalo režim cílování inflace.
Die EU bot diesen Anker nahezu ohne zu zögern, und das Ergebnis konnte sich sehen lassen.
EU tuto kotvu poskytla téměř bez zaváhání a výsledek je velkolepý.
Hier gab es den Anker von Anfang an.
Svou kotvu měly od počátku.
Für vier große und mehrere kleine Länder musste eine nominale Konvergenz hergestellt werden, um zu gewährleisten, dass der Anker einer gemeinsamen Währung ihre Volkswirtschaften nicht zerreißen würde.
Bylo zapotřebí sladit čtyři velké země a několik zemí menších a zajistit nominální konvergenci, aby ukotvení společné měny nezpůsobilo rozkol jejich ekonomik.
Tatsächlich sind einige Länder inzwischen dabei, ihr System der Inflationsziele aufzugeben, und bewegen sich auf unsicheres Gelände, wo es möglicherweise keinen Anker für die Preiserwartungen gibt.
Některé země se skutečně odklánějí od režimu cílování inflace a míří do neznámých vod, kde nemusí být žádná kotva pro cenová očekávání.
Für Deutschland steht nicht nur seine Reputation als Quelle wirtschaftlicher Dynamik und Anker monetärer Stabilität innerhalb der EU auf dem Spiel.
Pro Německo nyní není v sázce pouze jeho reputace motoru evropské dynamiky a kotvy měnové stability uvnitř EU.
BRÜSSEL - Ein vom Sturm gebeuteltes Schiff braucht angesichts gefährlicher Klippen in seiner Nähe einen starken Anker, wenn es nicht Schiffbruch erleiden soll.
BRUSEL - Loď zmítaná bouří v blízkosti nebezpečných skalisek potřebuje pevnou kotvu, aby neskočila na útesech.
Nun jedoch hat sich Europas Anker zu einer Bremse entwickelt und behindert das weitere Vorankommen.
Teď se ale evropská kotva změnila v přítěž brzdící další plavbu.
Europas deutscher Anker hat sich festgefressen, und die Sorgenflut von Deutschlands Partnern sollte der Bundesregierung nicht egal sein.
Německá kotva Evropy se zaklesla a tamní vláda by neměla být lhostejná ke stoupající vlně nervozity mezi partnery Německa.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

anker čeština

Překlad Anker německy

Jak se německy řekne Anker?

anker čeština » němčina

Anker

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »