Frühgeburt němčina

předčasný porod, nedonošenec

Význam Frühgeburt význam

Co v němčině znamená Frühgeburt?

Frühgeburt

Gynäkologie/ Geburtshilfe: Geburt vor der vollendeten 37. Schwangerschaftswoche Die Frühgeburt hat oft eine unklare Ätiologie und eine multifaktorielle Genese. zu früh geborenes Kind
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Frühgeburt překlad

Jak z němčiny přeložit Frühgeburt?

Frühgeburt němčina » čeština

předčasný porod nedonošenec

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Frühgeburt?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Frühgeburt příklady

Jak se v němčině používá Frühgeburt?

Citáty z filmových titulků

Die Wahrheit ist, Peter war eine Frühgeburt. Vor der Hochzeit geboren.
Peter se narodil před svatbou.
Sicher eine Frühgeburt noch vor der Befruchtung!
Jestliže se mě ptáte, tak tento hoch se narodil dříve, než byl počat.
Der Selbstmord des Dienstmädchens, die Ermordung des Kindes. der Tod von Mrs. Armstrong während der Frühgeburt eines toten Babys. und der nachfolgende Selbstmord Oberst Armstrongs aus Trauer.
Sebevraždu oné falešně obviněné komorné,. vraždu Armstrongova dítěte,. pak smrt paní Armstrongové. když předčasně přivedla na svět mrtvé dítě. a následující sebevraždu plukovníka Armstronga, který se nedokázal smířit s tou ztrátou!
Gaston Cambrai ist eine Frühgeburt und wog bei seiner Geburt 1 Kilo.
Gaston Cambrai je nedonošené dítě, při narození vážil necelý kilogram.
Es ist eine Frühgeburt, aber es ist ein Baby.
Nedonošené, ale dítě.
Die Frühgeburt wurde wahrscheinlich durch Überlastung ausgelöst, und durch den plötzlichen Blutverlust fiel sie in ein Koma.
Předčasný porod byl způsoben asi přepracováním, a náhlá ztráta krve způsobila, že upadla do kómatu.
Das ist doch eine Frühgeburt.
To je předčasný.
Ihr glaubt doch auch nicht, dass es eine Frühgeburt war?
Nevěříš těm řečem o předčasném narození, viď?
Es ist gefährlich, Wissen auf andere Lebewesen zu übertragen. Aber meine Erfahrungen mit anderen Wesen sagt mir, dass dieser Nachwuchs eine Frühgeburt ist.
Je nebezpečné zobecňovat fakta o nových formách života, ale vzhledem ke svým zkušenostem s bytostmi, jež takto rodí své potomky, myslím, že mládě není ještě plně vyvinuté.
Als Frühgeburt und mit Kaiserschnitt.
Ne tolik dozadu. Takhle?
Mehr, wenn das Kind spät dran ist. Weniger, wenn es eine Frühgeburt ist.
Přenošené delší dobu a nedonošené kratší.
Es kann zu einem kleinen Baby kommen oder zu einer Frühgeburt, oder anderen Komplikationen, um die Sie sich alle nicht zu sorgen brauchen.
Dítě může mít nízkou váhu a mohlo by se narodit předčasně. Může to také vést k dalším komplikacím, ale zatím se není čeho obávat.
Aber wenn sie weiter so unter Streß steht oder noch mal so eine Panikattacke hat, das könnte eine Frühgeburt auslösen.
Jestli ale bude takhle vystresovaná, nebo bude mít další panický záchvat, mohlo by to spustit předčasné kontrakce.
Ruf die Anästhesie und sorge dafür das wir eine Teilnarkose erhalten. und benachrichtige die Neugeborenenstation, dass wir eine Frühgeburt haben.
Zavolejte anesteziologa, ujistěte se, že ji dostane do míchy a dejte vědět na JIPku, že tu máme vyjímečný stav.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »