Korken němčina
zátka
Význam Korken význam
Co v němčině znamená Korken?
Korken
korken
Překlad Korken překlad
Jak z němčiny přeložit Korken?
Synonyma Německá synonyma
Která slova mají v němčině podobný význam jako Korken?
DoporučujemePatnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.
Příklady Korken příklady
Jak se v němčině používá Korken?
Citáty z filmových titulků
Sehen Sie die Korken in den Flaschen?
Vidíte ty zátky na lahvích?
Ich glaube, im Wein ist etwas Korken.
Spadl vám do vína kousek zátky.
So dass er wie ein Korken wieder hochgespült wird?
Aby se vynořil jako korek? Kdepak.
Die Timberlake ist eine Flasche ohne Korken, die ständig umfällt.
Slečna Timberlakeová je láhev s uvolněným uzávěrem.
Sie haben ihren Korken noch in der Flasche.
To vidím.
Dadurch, dass Sie den Tribbles ihre natürliche Umgebung genommen haben, haben Sie den Korken aus der Flasche entfernt und der Geist ist jetzt raus.
Přemístěním triblů z jejich přirozeného domova, jste tak říkajíc odzátkoval láhev a vypustil džina ven.
Nicht der Korken - Ihr Rasierwasser.
Ne ta zátka - vaše voda po holení.
Sieht aus wie ein großer Korken am Tunnelende.
Koukni na to.
Stich mit einem gebogenen Messer rein, hol den Korken raus.
Zaraz tam nůž a vytáhni ten špunt.
Ich habe den Korken eben entfernt. Haben Sie das nicht gesehen?
Ten jsem právě vyndal, sám jste to viděl.
Ich habe den Korken aus der Flasche entfernt, damit ich den Wein aus der Flasche in Ihr Glas gießen konnte.
Vidíte, vyndal jsem ho. Díky tomu se víno mohlo dostat ven z láhve do vaší skleničky.
Der Wein hat mit dem Korken reagiert.
Víno přišlo do styku s korkem.
Der Wein hat mit dem Korken reagiert und jetzt ist er verdorben.
Víno přišlo do styku s korkem a ztratilo chuť.
Nein, ein echter Korken.
Má korek a tak.
Možná hledáte...
Korkeiche |
Korkengeld |
Korkersatz |
Korkenzieher |
Korkenzieher-Weide |
korkové desky |
Kork-Eiche |
Korkbaum |
Korktapete |
Korkgeld |
Korktanne |
Korkholz
DoporučujemePatnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.